分享

一只心爱的猫在金鱼缸中淹死有感【[英]托马斯·格雷】

 西纳 2013-02-03

 

 

那是在一个高大的磁缸边上——

中国磁器的色彩多么绚丽明亮,

上面绘有盛开的天蓝色的花朵——

赛莉玛趴在缸沿上深思默想;

她是一只最庄严最斯文的猫,

正盯着脚下的湖水不住地照。

轻摇的尾巴表露出她的喜悦:

她照见漂亮的圆脸,髭须如雪,

她的爪子象丝绒般柔滑,

她的皮毛象鱼壳般闪着光泽,

还有墨玉似的耳朵,碧玉似的眼睛;

她发出呜呜的叫声十分高兴。

她两眼盯着水面,只见水波中

游荡着一双天仙似的倩影,

那模样就象是一对水妖,

披着紫红色的鳞甲在水中翔泳:

那鳞色好比用海螺浸出的染料,

在浓艳的绛紫中有金光闪耀。

不幸的猫美人她越看越惊奇,

炽热的欲望在她心中升起,

她先探出胡须,又伸爪到水中,

拼命抓捞,但却枉费心机。

哪个女人的心能鄙视黄金?

哪只猫的嘴巴能不馋鱼腥?

冒失的猫小姐呵!她两眼似火烧,

不住地探下身,不住地去抓捞,

她不知道脚下是一片深渊——

恶意的命运坐在一旁暗暗狞笑——

缸沿太滑,她的脚站立不稳,

她一失足一头栽进了水中。

她先后八次浮出激荡的水面,

挣扎呼叫向各位水神求援,

快来把她救出这危险;——

但既不见海豚,仙女也没出现,

连狠心的汤姆和苏珊也毫无所闻,

心爱的猫呵临危时竟没一个友人!

你们,还未受骗上当的美人,

从此该知道一失足将成千古恨,

你们要大胆,但更须谨慎:

那使你们流盼的秀目和轻浮的心

感到诱惑的,并非都是可猎取的目标,

那熠熠生辉的并非都是金子在闪耀!

(顾子欣 译)

 

在诗歌形式上,格雷也尽量传达一种庄严、沉重的气氛。全诗一共七节,每节六行,韵式为aacbbcab诗行包含八个音节,c诗行包含6个音节,结构齐整,押韵严格,具有颂诗般的气魄。此外,格雷在诗歌中大量运用古老的头韵,比如“fair round face”(第八行)、“golden gleam”(第十八行),强化了这种庄重、恢宏之感。正如前面所说,格雷用崇高、典雅的风格来戏讽平庸、琐碎的事件,从而达到他的劝诫目的。如此看来,《一只心爱的猫在金鱼缸中淹死有感》从开始到结束,从形式到内容,都凝聚了格雷的良苦用心,可谓字字玑珠。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多