分享

Love me little, Love me long 爱我少一点,爱我久一点

 似曾相识2017 2013-02-07
<爱我少一点,爱我久一点>这首诗选自《诺顿诗歌选集》,流传于16世纪的英国,原诗共五节,这里选前两节。本诗开篇即点出诗人所要表达的主题:“爱我少一点、爱我久一点”,其实全诗只读这一句就足够了,这句诗语言虽然简单、朴实,但却蕴含着深刻的爱情哲理。也许诗人经历过太多的爱情坎坷和波折,因此对爱的理解也至为深刻,所以在写给爱人的诗中,诗人在每节诗的开头都反复给吟咏这一永恒的爱情观,并从不同角度向爱人诉说自己对永恒爱情的追求和渴望,所以诗人说“不要让爱的花朵那么快就凋谢,我要你爱我一直到老”,以及“只要你是真心真意,我们的爱至死不渝”,还有后面三节诗里也写到“永恒的爱如和风细雨,它将滋润我们终生”,“我愿把心给你,只要生命不息”。这些诗句都表达了诗人对永恒爱情的无限追求和渴望,读这样的诗也常常使人沉浸在诗人的无限情感之中。 360截图20130206161202628.jpg
Love me little, Love me long
爱我少一点,爱我久一点

Is the burden of my song?
Love that is too hot and strong
Burneth soon to waste.
Still, I would not have thee cold
Not too backward ,nor too bold
Love that lasteth till its old
Fadeth not in haste.
我歌唱永恒的爱情
如果爱得太炙热
它将很快燃烧成灰烬
但也不要对我冰冷
不要爱得太羞怯
也不要爱得太狂热
不要让爱的花朵那么快就凋谢
我要你爱我 一直到老

Love me little ,Love me long
Is the burden of my song.
If thou love me too much,
It will not prove me as true as totlch;
Love me little ,more than such,
For I fear the end.
I am with little well content,
And a little from thee sent
Is enough, with true intent
To be steadfast friend.
爱我少一点,爱我久一点
我歌唱永恒的爱情
如果爱我太多
它不可能像金石那样永恒
爱我少一点我更愿意
只因我怕爱会失去
只要是你给与
一点儿我就感到幸福
一点儿就会让我满意
只要你是真心真意
我们的爱 至死不渝

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多