分享

词根解析---Pos

 琳琅满目111 2013-03-28
词根解析——Pos

英语中具有明确词根的单词+各种衍生词汇上万个,通过词根词缀和构词法来记忆单词,可以将看起来风马牛不相及的词汇联系起来,增加机翼,大大提高你的学习效率。本期我们来看看"pos"

Pos 作为词根源于拉丁词语"ponere",表示"to put" or "to place"


expose =ex出+pose→放出来→暴露,显明,说明=vt. 暴露,揭穿,使遭受(危险或不快)
exposition ==ex出+pose+tion名词后缀→暴露,显明,说明=n. 博览会, 展览会, 说明
expositor or后缀表示人,n. 说明者, 解释者


compose =com一起+pose放=放到一起=写作,作曲=vt. 组成, 写作, 作曲, 使镇静 vi. 创作
composedly 副词形式,意为adv. 镇定地,沉著地,自苦地
composer 加-er后缀表示“人”
discompose =dis不+compose镇静→使不安=vt. 使不安, 使烦乱, 使烦恼
discomposure 名词形式“n. 失态, 慌张”


impose 源于拉丁语"imposui" 表示"put upon"; im进+pose→放进去→强加=v. 加上, 课征, 强迫, 征收(税款)
imposing 则为形容词形式,令人难忘的, 壮丽的 vbl. 强迫, 利用;常见的一种婉转的道歉常始于:I hope I'm not imposing on you.
impostion 则为名词形式,n. 征收, 课税, 税款,强迫接受,过分要求,欺骗


transpose =trans转移+pose→[互相]移放=v. 调换,颠倒顺序,移项
transposition 则是名词形式,表示:调换,换位,移项;
英文中有一种口语错误,就是把两个词的发音(辅音)弄错位置,也就是英语中这句笑话的来源"Can I sew you to another sheet?",正确的形式是:Can I show you to another seat?这种情况就是:transposing two words or sounds. 由于历史上,闹出这个笑话的是英国人William Archibald Spooner,所以这种情况,也叫做spoonerism


superimpose =super在上+impose强加=vt. 重叠(安装,添加)
superimposition 为其名词形式,是一种电影特效叠印,在早期电影中非常流行这种炫目的特效。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多