分享

诗经今译(姑娘的悲伤)

 有中生无 2013-04-18

 这是《诗经》里的一首诗,原名《野有死麕》。原诗:野有死麕,白茅包之;有女怀春,吉士诱之。林有朴樕,野有死鹿;白茅纯束,有女如玉。舒而脱脱兮,无感我帨兮,无使尨也吠。今试译如下:

姑娘的悲伤

在那茫茫的原野上,

有位戏逐鹿儿的小姑娘。

忽听前面弓箭响,

小鹿应声倒地亡。

轻轻地白茅包起来,

小伙子想要送姑娘。

 

林中的小树依旧在,

不见小鹿伴姑娘。

白茅一束眼前物,

难掩姑娘心悲伤。

 

小伙子抱起小鹿儿,

慢慢地走近小姑娘。

“请你不要靠近我,

不要碰到我的衣裳,

不然我的狗儿会发狂!”

 

 

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多