分享

上道!读懂老外的肢体语言

 yagi1 2013-04-20

上道!读懂老外肢体语言

 

 如果你的美国友人对你耸耸肩,你知道他是什么意思吗?又如果,你的外籍同事向你作出食指与中指交叉的动作,你该如何回应呢?

人与人之间的沟通,絶非仅侷限于口语交谈,肢体语言也常是关键所在,能够读懂这些无声的意见,沟通往往事半功倍!

然而,肢体语言牵涉到文化层面和社会习俗,一不小心,很可能就会错意了。以下都是一些外国人、尤其是老美最常使用的肢体语言;了解它们背后的意义,对方会觉得你很「上道」喔!

1Shrugging ones shoulders 耸肩

如果你的美国友人对你耸耸肩,你可能就该「适可而止」了,因为耸肩的动作通常是代表对方认为自己无能为力,或者对某件事未置可否、漠不关心。例:David is shrugging his shoulders at me to show me that he has no idea about it.

2Crossing ones fingers 食指与中指交叉

交错食指与中指的动作,是一种祈祷、祈求好运的意思。据说藉由交叉手指的手势,象征力量联合起来,可以用来抵挡恶运或邪灵。在口语表达上,也可以直接说:「I will keep my fingers crossed for you.」表示会为对方祈求好运、成功的意思。

所以,当你的外籍同事向你比出这个动作时,你当然应该以感谢的态度回应对方的善意。有趣的是,如果你发现对方是在面对某人讲话时,在身后偷偷比出这个手势,那就表示这个人其实是在说谎,他在祈求自己不要因为撒谎而受到惩罚。

3Crossing ones heart 在心脏前画十字

这个动作源自于在胸前画十字架的宗教传统,背后的含义是希望藉由上帝的万能来驱邪消灾、迎来好运。另外,由于有句诫语说:「Cross my heart and hope to die.」(我在心前画十字发誓絶无虚言,否则以死谢罪。)因此现在美国人常常会藉由这个举措,来表示自己絶对信守承诺。例:Cross my heart. I will not miss the meeting for any reason.

4The high five 举手击掌

如果有两个人不约而同地高举张开的右手互击,有可能是他们在某件事上达成了共识,或者在庆祝一项成功。例:When the boss announced that he will give all the employees the year-end bonus, Mary and Bill gave high fives to each other. 通常想要跟你击掌的人,会同时说:「Give me five!」来邀请你伸出手来。

5Finger quote-mark gesture 兔耳手势

所谓的「兔耳手势」,就是举起双手到头的两侧,并伸出中指和食指弯曲两下扮兔子。这种手势等同于文章的双引号,用来表示强调或反讽之意。象是「John and Marry got divorced. Do you think that is my” problem?」这句话中,你其实是想强调别人离婚不是你的问题,就可以在说到「my」时比出兔耳手势

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多