分享

不可撤销的还款保函

 逃之夭夭 2013-04-21

不可撤销的还款保函

致:

日期:

不可撤销的付款保函号

1. At the request of …………………(hereinafter called the “SELLER”) and in consideration of your agreeing to pay the SELLER the…………………instalment before delivery of a ship under the Contract concluded by and amongst you and the SELLER dated …………………(hereinafter called the “Contract”) for the construction of one (1) …………………DWT Bulk Carrier to be designated as Hull No…………………(hereinafter called the “VESSEL”),

 

1. 应…………………(以下简称”卖方”)要求并鉴于你方同意按照你方与卖方于…………………年…………………月…………………日签订的船号 为…………………载重为…………………吨的…………………货轮(以下简称”本船”)的建造合同(以下简称”本合同”)在交船前支付卖方第…………………期 船款.

 

we, …………………, do hereby irrevocably guarantee repayment to you of an amount up to but not exceeding a total amount of USD ………………… (Say United States Dollars ………………… Only), representing the …………………instalment of the Contract Price of the VESSEL, as you may have paid to the SELLER under the Contract prior to the delivery of the VESSEL,

 

我们,…………………,特此向你方保证退还你方在交船前付的金额不超过…………………美元(USD…………………)的船款,其中包括第一期船款…………………(USD…………………)和第二期船款…………………(USD…………………),

 

if and when the same or any part thereof becomes repayable to you from the SELLER in accordance with the terms of the Contract. with no interest if cancellation of the Contract is exercised by you for the total loss of the VESSEL,

 

你方是因船舶的全损而解除合同,根据本合同条款,上述款项或其一部分应由卖方偿付,但无利息。

 

or together with interest at the rate of …………………percent (…………………%) per annum if the cancellation of the Contract is exercised by you in accordance with the provisions of Paragraph 3 of Article VIII or by reason of the circumstances described in Article II 3(g) or Article III 1(c), 2(c), 3(c), 4(c) or 5 of the Contract,

 

如果你方根据根据合同第八章第3条或者第二章3(g)或者第三章1(c), 2(c), 3(c),4(c)或 5 解除合同,卖方将支付你方款项以及在…………………%的年利息

 

 

2. Should the SELLER fail to make such repayment, we shall pay you the amount the SELLER ought to pay within …………………(…………………) business days after our receipt of the relevant demand for repayment. Such demand (“an authenticated demand”) may be made by you in writing by any one or more of the following means:

 

2. 如果卖方未能偿付这些款项,我们在在收到你方在关于还款要求的…………………日之内向你方付款。你方用以下一种或者多种方法书面提出此要求(被认证的要求)

2.1. by you through your bank and duly authenticated by your bank; or

2.2  by you through your bank by authenticated swift.

 

2.1 你方通过你方银行并且正式被你方银行认证

2.2 你方通过你方银行的正式SWIFT报文

 

Your demand shall be in writing and shall include your confirmation that:

 

1)  the contract has been cancelled and/or rescinded by the buyer in accordance with the contract, and

2) the amount so demanded is due and payable by the seller in accordance with the terms of the contract,and

3)  the seller has failed to comply with its obligation to repay the amount claimed hereunder

 

你方书面要求应包括你方确认的如下事宜:

1)买方按照合同要求已经取消或者废除合同

2)根据合同条款,卖方应该的被要求偿付的金额

3). 卖方没有按照其义务偿付上述款项

 

3. However, in the event of our receipt, before your demand or within …………………business days after such demand has been received by us, of a written notice made by the SELLER stating that there is a dispute between you and the SELLER in relation to

 

(i) whether the SELLER shall be liable to repay the instalment paid by you, and

 

(ii) consequently whether you shall have the right to demand payment from us, and

 

(iii)such dispute has been submitted for arbitrition,(together with a copy of the notice commencing arbitration)

 

 

3.但是如果我们在收到你方要求之前或者在收到你方要求的…………………个工作日之内,卖方书面指出你们双方就下列问题有分歧。

 

(i)卖方是否有责任退还你方支付的各分期付款,以及

 

 

(ii)你方最终是否有权要求我们付款,

 

 

(iii)双方的争议已经被提交仲裁(同时提交一份仲裁开始通知)

 

then we shall be entitled to withhold and defer payment for a period until the final arbitration award is published. We shall not be obligated to make any payment to you unless such arbitration award orders the SELLER to make repayment. If the SELLER fails to honour the award, then we shall make payment to you to the extent the arbitration award orders but not exceeding the aggregate amount of this guarantee plus the interest described above within …………………(…………………) business days

 

我方有权拒绝和延迟付款直至买卖双方之间的仲裁裁决公布。且只有在仲裁裁决要求卖方退款时,我们才有义务付款。 如果卖方不服从判决,我们将在…………………日内付清裁决范围内规定的金额,总金额不超过担保总金额加上述利息。

 

 

4. The said repayment shall be made by us in United States Dollars by telegraphic transfer to the account specified in the notice of demand.

 

4. 我们用美元电汇的方式给你方指定的帐户付款

 

5. Our liability under this letter of guarantee shall be reduced automatically in accordance with the repayment made by the SELLER or by ourselves. 

 

5. 我方在此还款保函下的还款义务依照卖方或我方的付款依次减少

 

6. This Letter of Guarantee shall become effective from the time of the actual receipt of the …………………instalment by the SELLER at its Account No. ………………with us, and the amounts effective under this Letter of Guarantee shall correspond to the total payment actually made by you from time to time being the …………………instalment under the Contract prior to the delivery of the VESSEL. However, the available amount under this Letter of Guarantee shall in no event exceed the above mentioned amount actually paid to the SELLER, with no interest or, as the case may be, together with interest calculated as described above at …………………percent (…………………%) per annum, for the period commencing with the date of receipt by the SELLER of the…………………instalment to the date of repayment thereof.

 

6.此保函从卖方在我方帐户(帐户号…………………)实际收到第…………………期船款开始生效。在此保函下有效金额数为你方在接收船舶前的 第…………………期付款总额。但是,在此保函下的可用数额绝不能超过上述卖方实际收到数额,不包括利息。或者视具体情况,包括从卖方实际收到 第…………………期付款开始到退款日为止…………………%的年利率.

 

 

 

7. This Letter of Guarantee shall remain in force until the VESSEL has been delivered to and accepted by you or full refund has been made by the SELLER or ourselves or until …………………(being …………………(…………………) days after the Delivery Date as defined in Article VII of the Contract), whichever occurs earliest. However, in the event that:

 

7.本保函有效期致船舶交船和被你方接受,或者卖方或者我方退款,或者…………………年…………………月…………………日(超过合同第七章指明的交船日…………………天)为止。以上三个条件以发生最早的为准。但是,在下列情况下:

 

7.1. Construction of the VESSEL is continuing but has not been completed on the Contract Delivery Date, this guarantee shall be automatically extended to expire on …………………(being …………………(…………………) days after the Delivery Date as defined in Article VII of the Contract), or if it occurs earlier, on delivery of the VESSEL to you as provided in the Contract; or

 

7.1 船舶的建造在合同指明的交船期没有完成且还在继续,此保函应被自动延期至…………………(合同第七章指明的交船日后…………………天),或者,如果卖方早于合同交船日交船,保函有效期与当日止。

 

7.2. There exists arbitration between you and the SELLER for any such matter as described above, then the validity of this guarantee shall be automatically extended until the date falling on the …………………(…………………) calendar day after the final arbitration award is published.

 

7.2 若卖方与你方之间就上述事由发生仲裁,此保函的有效期自动延伸到最终仲裁结果公布后的…………………日。超过此期限保函无效。

 

8. All payments by us under this Letter of Guarantee shall be made without any set-off or counterclaim and without deduction or withholding for or on account of any taxes, duties, or charges whatsoever unless we are compelled by law to deduct or withhold the same.

 

除非法律要求,本保函下由我方支付的所有款项,不得抵消,反诉和因任何税,关税和收费被减少或扣留, ,

 

In the latter event we shall make the minimum deduction or withholding permitted and will pay such additional amounts as may be necessary in order that the net amount received by you after such deductions or withholdings shall equal the amount which would have been received had no such deduction or withholding been required to be made.

 

如属后者,我们将在许可范围内尽量减少或少留,并且,如有必要,支付额外金额以使你方净收入在减少扣留后仍等于未经减少或者扣留的应付金额.

 

This Letter of Guarantee maybe assigned to an asignee for the purpose of security for the financing of the construction of the vessel or other reasonable purpose. Such an assignment has to be notified to us in writing and subject to the prior approval by CMB,such approval not to be reasonably withheld.

 

为了船舶建造的融资抵押或其他合理的原因,在此保函能够被转让。此转让必须提前书面通知招行并且得到我行核准。此核准不会被无理扣压。

 

Such an assignment has to be notified to us in writing.

 

此转让必须书面告知我行。

 

9. This Letter of Guarantee is governed by the Laws of England.

 

We hereby confirm that this guarantee will be registered with the relevant SAFE authority and we also confirm that we are duly authorised to issue this guarantee and effect payment hereunder (under the approval of SAFE) in currency named above.

 

9. 本保函按英国法律解释,

 

我方在此申明此保函在相关的国家外汇管理局注册并且我们已经被国家外汇管理局批准签发保函和依上述提及货币的形式付款

 

10. All demands and notices in connection with this Letter of Guarantee shall be sent to us on or before the expiry of this guarantee at the following address:

 

10. 于本保函有关的所有需求和通告必须在此保函生效期满前书面递交如下地址

 

 

By: ____________

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多