曲江对雨
城上春云覆苑墙1,江亭晚色静年芳2。
林花著雨燕支湿3,水荇牵风翠带长4。
龙武新军深驻辇5,芙蓉别殿谩焚香6。
何时诏此金钱会7,暂醉佳人锦瑟旁8。
[年代] 此诗当作于乾元元年(758)春,杜甫47岁
[地点] 杜甫当时已重返长安,任左拾遗
[题解] 曲江,即曲江池,故址在今西安市东南,因池水曲折而得名,是当时京都长安的第一胜地。
【注释】
1 城,指长安城。苑即芙蓉苑(园),杜甫有诗“青春波浪芙蓉园”(乐游园歌)可证。这句的意思实际上是在描写春云在长安城以及芙蓉苑之上,即“宫云去殿低”(晚出左掖)。
2 晚色:傍晚景色。
朱瀚:上半写雨景之荒凉,长安新经丧乱也。水荇牵风(见句四),见江上彩舟绝迹。此所谓静年芳也。
清朝黄生《杜诗说》:雨景则寂寥,诗语偏浓丽,俯视中晚以此。
3 燕支,同胭脂。晋代崔豹《古今注》:燕支,叶似蓟,花似蒲公,出西方,土人以染,名燕支。中国谓之红蓝,以染粉,为面色。
燕支湿:形容林间红花雨后的样子。宋代宋祁《缠绵道》“海棠经雨胭脂透”、王雱《倦寻芳》“海棠著雨胭脂透”均从本句化出。
4 荇(音形),又称荇菜,一种多年生水草,在诗经的第一篇的“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑”接下来的就是“参差荇菜,左右流之”(诗经周南关雎)。见下图[1]。
翠带长:形容水中荇菜为风所牵的样子。
仇注:公祖必简[2]诗“绾雾青丝弱,牵风紫蔓长”(和韦承庆过义阳公主山池·五首之二),此即水荇牵风所自出也。
5 龙武新军,指神武军,见《新唐书·兵志》以下记载:及玄宗以万骑平韦氏,改为左右龙武军,皆用唐元功臣子弟,制若宿卫兵。是时,良家子避征戍者,亦皆纳资隶军,分日更上如羽林。又,至德二载,置左右神武军,补元从、扈从官子弟,不足则取它色,带品者同四军,亦曰“神武天骑”,制如羽林。
辇(音撵),古代用人拉着走的车子,后多专指天子或王室坐的车子。
6 别殿:正殿以外的殿堂。仇注:芙蓉园与曲江相接,驾常游幸其中。芙蓉、曲江各有殿,故曰别殿。
杨伦《杜诗镜铨》:时玄宗回銮,深居南内不出[3],故曰深驻辇。当时游幸芙蓉园,别殿宫人焚香以待,今无复此事,故曰漫焚香。
7 金钱会,是在唐玄宗时代的一次宫廷宴会,见《旧唐书·本纪第八·玄宗上》:先天二年九月,宴王公百僚于承天门,令左右于楼下撒金钱,许中书门下五品已上官及诸司三品已上官争拾之。
顺便说一下,仇引顾注同样用以上内容来注释“金钱会”,不过却把年代弄错了,写成了“开元元年”,即先天二年的后一年。
8 所谓佳人,即当时的官妓或歌伎。锦瑟:乐器。《周礼·乐器图》:雅瑟二十三弦,颂瑟二十五弦。节以宝玉者曰宝瑟,绘文如锦曰锦瑟。
对于七八句所写宴会和歌乐,唐代康骈所撰《剧谈录》上有比较详细的记载:上巳节赐宴臣僚,京兆府大陈筵席,长安、万年两县以雄胜相较,锦绣珍玩,无所不施,百官会于山亭,恩赐太常及教坊声乐。
这首诗的最后两句看起来仿佛是宣泄一种醉生梦死、及时行乐的情绪。实际上,结合五六句来看,这里主要是表达了杜甫对盛唐时代以及对唐玄宗的怀念。对于唐玄宗的知遇之恩,杜甫一直深深感激。
[1]
图片来源:http://travel./2006-07/18/content_1740892_4.htm
[2]
仇注中所说的“公祖必简”指杜甫祖父杜审言,字必简。
[3]
其时唐玄宗已让位给太子(即唐肃宗),自己为太上皇,深居简出,在后期实际上被软禁了。
因许八奉寄江宁旻上人
不见旻公三十年1,封书寄与泪潺湲2。
旧来好事今能否, 老去新诗谁与传3。
棋局动随幽涧竹, 袈裟忆上泛湖船4。
闻君话我为官在5,头白昏昏只醉眠。
[年代] 此诗当作于乾元元年(758),杜甫47岁
[地点] 杜甫当时已重返长安,任左拾遗
[题解] 在本诗前,杜甫已有一首《送许八拾遗归江宁觐省》。当时,许拾遗将要回家探亲,杜甫托他将本诗带给江宁的旻上人。
八是许的排行。据浙大胡可先教授考证,许八名为许恩,时任左拾遗。
称排行而不是只呼其名,是一种亲切而又客气的称呼。奉,敬辞。江宁,今南京。杜甫年轻时曾在吴越(今江苏、浙江)一带游历。
上人:对僧人的尊称,见《摩诃般若经》:何名上人?佛言:“若菩萨一心行阿耨菩提,心不散乱,是名上人”。
【注释】
1 旻公:即旻上人。
鹤注:公进《大礼赋表》云:“浪迹于陛下丰草长林,实自弱冠之年。” 其客游吴越在开元十九年,公方二十岁,至乾元元年,相距止二十七年。曰三十年者,亦约略之词。
2 唐人所写得书信都是先封好,再托人寄带,故称“封书”。唐诗“欲作家书意万重,行人临发又开封”(张籍《秋思》)、“口云谏议送书信,白绢斜封三道印”(卢仝《走笔谢梦谏议寄新茶》)均可证。
潺湲(音蝉援),水慢慢流动的样子。屈原有《九歌·湘夫人》:“观流水兮潺湲”。“泪潺湲”一词也见于其他杜诗,例如“衣冠心惨怆,故老泪潺湲”(寄岳州贾司马六丈巴州严八使君两阁老五十韵)等。
3 谁与传:(新作的诗)靠谁相传。与,在此意为给。
4 这两句即是写“旧来好事”。棋局,棋盘。朱瀚注:旻居幽涧,公携棋局以相随。公在湖船,旻著袈裟而同泛。此叙交谊之亲切。
5 王嗣奭:作问君,谓旻公问而许话也,此见因许之意。
这里就是让许告诉旻上人,我在做官,但只不过是“头白昏昏只醉眠”而已。
题郑县亭子
郑县亭子涧之滨1,户牖凭高发兴新2。
云断岳莲临大路3,天晴宫柳暗长春4。
巢边野雀群欺燕, 花底山蜂远趁人5。
更欲题诗满青竹6,晚来幽独恐伤神。
[年代] 此诗当作于乾元元年(758)六月,杜甫47岁
[地点] 杜甫当时离长安赴华州(今陕西华县),从左拾遗贬为华州司功参军。司功参军的品级与州的大小有关,但不低于正八品下,这和杜甫原任的左拾遗品级(从八品上)差不多,名义上也许还略高一点。但是,唐朝时,官员都不愿意离开长安,往往出长安即算贬斥,何况左拾遗还是天子近臣。
[题解] 陆游《老学庵笔记》:华之郑县有西溪,唐昭宗避兵,尝幸之。其地在官道旁七八十步,澄深可爱。亭曰西溪亭,即郑县亭子。
【注释】
1 此诗首句“郑县”之“县”应平而仄,因为是地名,不能视为平仄失律。
涧:即陆游笔记中的西溪。滨:水边。
2 牖(音有),窗户。因为登亭,所以说凭高。这句的大意为:在郑县亭子临窗远眺,耳目一新,引起诗兴。
“发兴新”一词未见于杜甫之前的诗文,为杜甫创语,但自此后,常为诗人所用, 例如陆游:“秋风一夜老汀苹,剡曲稽山发兴新”(新晴泛舟至近村偶得双鳜而归)。
3 云断,言地势高。岳莲,指西岳华山的莲花峰。元代胡三省:自渑池西入关,有两路。南路由回溪坂,自汉以前皆由之。曹公恶南路之险,更开北路,遂以北路为大路。
4 暗:遮荫。长春:长春宫。《新唐书·地理志》所说的“同州朝邑县有长春宫”即此处。这句顺说即为:天晴柳暗长春宫。
5 趁:逐、追赶,这种用法亦见于“溪喧獭趁鱼”(重过何氏五首·其一)。仇注:雀欺蜂趁,喻众谤交侵,而一身孤立。故自伤幽独耳。
6 题诗满青竹,刻或写诗于竹上。李贺也有《南园十三首·其十》:“无心裁曲卧春风,舍南有竹堪书字” 。
望岳
西岳崚嶒竦处尊1,诸峰罗立如儿孙2。
安得仙人九节杖3,拄到玉女洗头盆4。
车箱入谷无归路5,箭栝通天有一门6。
稍待西风凉冷后, 高寻白帝问真源7。
[年代] 此诗当作于乾元元年(758),杜甫47岁
[地点] 杜甫当时离长安赴华州途中,从左拾遗贬为华州司功参军
[题解] 杜甫有多首《望岳》诗,最出名的是杜甫早年游山东时的泰山《望岳》(诗
体为五古),其中“会当凌绝顶,一览众山小”已成为千古名句。这首《望岳》写的是西岳华山。
【注释】
1 崚嶒(音林成),义为高耸突兀。竦(音耸),含义同耸,高耸之义。
杜甫别处也曾用“尊”字来形容山高,如“始知五岳外,别有他山尊”(木皮岭)。
2 罗立,围环耸立。萧注:如儿孙,是说俯视诸峰,大者如儿,小者如孙。用人的长幼形容山的高下,是创语。
3 安得:如何能得到。九节杖:传说中仙人所用的拄杖,见汉朝刘向《列仙传》:王烈授赤诚老人九节苍藤杖,行地马不能追。其它古代文献(如《真诰》、《刘根别传》)中也有关于九节杖的记载。
4 唐末杜光庭《墉城集仙录》:明星玉女,居华山,服玉浆,白日升天,祠前有五石白,号玉女洗头盆。清末民初傅增湘《秦游日录·登太华记》中写得更为清楚:峰顶有石如龟, 长二十余丈,(玉女)祠即居其上。石背圆洼五,深如臼,中函积水,作绀碧色,即玉女洗头盆。
黄生:“玉女洗头盆”五字本俗,先用仙人九节杖引起,能化俗为妍,而句法更觉森挺,真有掷米丹砂之巧。
5 《杜诗释地》:车箱谷,峡谷名。在今陕西华阴市华山莲花峰二仙桥西崖下。谷如车箱,西端有一巨石,平如刀切,石纹如木板纹理,正如大车进入谷内,进退不得。
6 箭栝(音刮):本意为箭的末端。《杜诗释地》:箭栝峰,华山山峰名。从苍龙岭往南有山脊,因其北低南高如箭在弦上,在其山脊两侧古代长有栝树(即桧松),故称为箭栝峰。
华山上有金锁关,又名通天门,是建在三峰口的一座城楼般石拱门,为咽喉要道,锁关后则无路可通。“通天有一门”应是指此处。道家认为,华岳为仙乡神府,只有过了通天门,才算进入仙境。
不过,现在无法肯定这些地名是在杜甫当时就有,还是后人根据杜诗而起的名字。
五六两句都是写华山的高险。“有一门”,与上句的“无归路”相对,使人顿感抑扬顿挫,呈现出一种“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”的意境。
7 《洞天记》:华山,名太极总仙之天,少昊即为白帝,治西岳。在我国神话中,白帝不光治“西岳”,也主秋。杜甫诗中就曾写道“少昊行清秋”(同诸公登慈恩寺塔)。
一般“真源”为道家用语,指本源,本性。问真源,即求仙问道。在这里,杜甫主要是希望从刚刚经历的仕途失意有所解脱,而并非像真要去修道成仙。
早秋苦热,堆案相仍
七月六日苦炎蒸1,对食暂餐还不能。
每愁夜中皆是蝎, 况乃秋后转多蝇2。
束带发狂欲大叫3,簿书何急来相仍4。
南望青松架短壑5,安得赤脚蹋层冰6。
[年代] 此诗当作于乾元元年(758)秋,杜甫47岁
[地点] 杜甫当时在华州,任司功参军
[题解] 堆案相仍:公文成堆,接连不断,处理不完。
杜甫原注(以下简称“原注”):时任华州司功。
【注释】
1 七月六日,点题“早秋”。古代七月一日为立秋,所以当时是早秋。苦:苦于。炎蒸,炎热如蒸,语出庾信诗“五月炎蒸气”(奉和夏日应令诗)。
2 况乃:何况,况且。转:转而,反而。转的这种用法亦见于其他唐诗,例如“渐与骨肉远,转于僮仆亲”(崔涂《除夜书怀》)。
3 束带:唐朝官员束腰带,具体形状在下面的《礼宾图》中可以清楚地看出。
4 簿书,公文册籍。相仍,指接连不断。
5 壑:山谷。短壑,也许只是一个山沟。
6 安得,怎得。层,其含义在古时常常为“高”。这里的层冰可能指厚冰。
清初王嗣奭《杜臆》:州牧姓郭,公初至,即代为《试进士策问》与进《灭残寇状》,不过挟长官而委以笔札之役,非重其才也。公以天子侍臣,因直言左迁,且负重名,长官自宜破格相视。公以六月到州,至七月六日而急以簿书,是以常椽畜之,殊失大体。
王嗣奭这种说法也是为杜甫后世盛名所罩的一种先入为主,仿佛杜甫就不能做些具体工作,况且杜甫在当时其实并未“负重名”。
九日蓝田崔氏庄
老去悲秋强自宽1,兴来今日尽君欢2。
羞将短发还吹帽3,笑倩旁人为正冠4。
蓝水远从千涧落5,玉山高并两峰寒6。
明年此会知谁健7,醉把茱萸仔细看8。
[年代] 此诗当作于乾元元年(758),杜甫47岁
[地点] 杜甫当时在蓝田。蓝田位于华州西南百里处。仍任司功参军
[题解] 九日即阴历九月九日。古代以九为阳(此说源于易经“以阳爻为九”),所以九月九日成为重阳。三国时曹丕在《与钟繇书》中述:岁往月来,忽复九月九日,九为阳数,日月并应,俗嘉其名。
在九日(重阳)这一天,自古有登高饮酒、茱萸系臂的习俗,见于南朝梁吴均《续齐谐记》:汝南桓景随费长房游学累年。长房谓曰:“九月九日汝家中当有灾,宜急去,令家人各作绛囊,盛茱萸以系臂,登高饮菊花酒,此祸可除。”景如言,齐家登山。夕还,见鸡犬牛羊一时暴死。长房闻之,曰:“此可代也。”今世人九日登高饮酒,妇人带来茱萸囊,盖始于此。
茱萸,落叶小乔木,香气辛烈,结长椭圆形核果,红色,味酸。在重阳节,可以将茱萸的枝叶戴在臂上、头上或佩在腰间。也可则将茱萸果填入袋中而随身带着。
崔氏庄:即下一诗篇的崔氏山东草堂。据北大陈贻焮先生考证,崔氏为崔季重,王维舅父之子。
【注释】
1 悲秋,见《楚辞·九辩》:悲哉秋之为气也。
强:勉强。作为“勉强”之意时,强念“抢”,下同。
2 兴来:用“乘兴夜雪访戴安道”典故,具体见《题张氏隐居》注。尽君欢,与君尽欢。
将:握、拿。短发:当时杜甫也许因为脱发等原因,头发较短。在《春望》“白头搔更短,浑欲不胜簪”,《水宿遣兴奉呈群公》“发短不胜篦”以及《奉送郭中丞兼太仆卿充陇右节度使三十韵》“短发寄簪缨”中都曾提到。
3 吹帽,源于有关重阳节的一个典故如下:
陶渊明《晋故征西大将军长史孟府君传》:孟嘉为征西大将军谯国桓温参军。有风吹君帽坠落,温目左右及宾客勿言,以观其举止。君初不自觉,良久如厕,温命取以还之。延尉太原孙盛,为咨议参军,时在坐,温命纸笔令嘲之。文成示温,温以著坐处。君归,见嘲笑而请笔作答,了不容思,文辞超卓,四座叹之(《晋书·孟嘉传》亦载)。
所以“龙山落帽”亦为重阳佳话之一,常见于唐诗之中,例如,盂浩然《卢明府九日岘山宴袁使君张郎中崔员外》“共美重阳节,俱怀落帽欢”。以及李白《九日龙山饮》“醉看风落帽,舞爱月留人”等。
4 倩:在此念“请”,不念“欠”。意亦同“请”。
5 汉朝辛氏《三秦记》:蓝田有水,方三十里,其水北流,出玉石,合溪谷之水,为蓝水。
6 邵注:东山即蓝田山,又名玉山,在长安蓝田县东南。
并,并立。两峰,见《华山志》:岳东北有云台山,两峰峥嵘,四面悬绝,上冠景云,下通地脉。
马茂元《唐诗选》:三联忽作健笔,写出蓝水玉山孤拔飞动之状,看似与前二联不续,实以振起前二联颓势,以见出一个“兴”字。
7 会,聚会。《广雅·释诂三》:会,聚也。这句是说,明年此时不知道还有谁健在。
唐朝时,人的寿命短[1]。据今人研究以及对唐代墓志的统计,唐朝成年人的平均寿命大约只有50岁[2]。这与杜甫48岁时,即作于本诗一年后的《赠卫八处士》中“访旧半为鬼”(意思是他的亲朋故旧之中已有一半人去世了)的记述是基本一致的。
8 如题注所写,唐朝重阳时常用茱萸,亦见于王维著名诗句《九月九日忆山东兄弟》:“遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人”。
这句随上句的“明年”而来,茱萸为重阳节所特有,平时基本不用,在此代表的意义不是避邪,而是今日(九月九日)。“明日隔山月,世事两茫茫”(赠卫八处士),在明年连能否健在都无法确定的情况下,“醉把茱萸仔细看”表达了一种对于今日,也是对于此时此刻“尽君欢”的珍视和留恋。
徐永端:下句用一“醉”字,妙绝。若用“手把”,则嫌笨拙,而“醉”字却将全篇精神收拢,鲜明地刻画出诗人此时的情态:虽已醉眼矇眬,却仍盯住手中茱萸细看,不置一言,却胜过万语千言。
宋朝林谦之评:“羞将短发还吹帽,笑倩旁人为正冠。”将一事翻腾作一联,又孟嘉以落帽为风流,少陵以不落为风流,翻尽古人公案,最为妙法。“蓝水远从千涧落,玉山高并两峰寒。”诗人至此,笔力多衰,今方且雄杰挺拔,唤起一篇精神,自非笔力拔山,不至于此。“明年此会知谁健,醉把茱萸仔细看。” 则意味深长,悠然无穷矣(杨万里《诚斋诗话》)[3]。
[1] 很多人在说明唐朝人寿命短时,都引用了一项研究成果,称唐朝人平均寿命只有二十七、八岁。这是对于全部人口而言的。因为当时的夭折率很高,所以总人口的平均寿命为之降低,但不能就此认为成年人的平均寿命也只有二十七、八岁。
[2] 《唐朝的老人政策》,载于《光明日报》。但另一项研究《关于唐代家庭规模与结构的总体分析》,依据对5100 余方墓志的统计,认为唐人平均死亡年龄为59.3岁。但是仅根据墓志统计而推断出的平均寿命肯定比当时总人口的实际值要高。原因很简单,只有较为富裕的人才有墓志,穷人做不起。而这些富裕的人生活条件好,平均寿命也会高一些。这种误差是统计学上典型的样本偏差。
[3] 很多注本里把这则评论列于杨万里名下,是不对的。杨万里本人可能同意这一评论,但也写得很清楚,他只是转述而已。
崔氏东山草堂
爱汝玉山草堂静1,高秋爽气相鲜新2。
有时自发钟磬响3,落日更见渔樵人4。
盘剥白鸦谷口栗, 饭煮青泥坊底芹5。
何为西庄王给事6,柴门空闭锁松筠7。
[年代] 此诗当作于乾元元年(758)中秋,杜甫47岁
[地点] 杜甫当时在蓝田。蓝田位于华州西南百里处。仍任司功参军
[题解] 据北大陈贻焮先生考证,崔氏为崔季重,王维舅父之子。
【注释】
1 邵注:东山即蓝田山,又名玉山,在长安蓝田县东南。
2 这里的“相”字并不表示“相互”,而是“共同”的意思。相鲜新,意为既鲜又新。
3 磬:佛寺中使用的一种钵状物,用铜铁铸成,既可作念经时的打击乐器,亦可敲响集合寺众。当地有翠微寺。
4 仇注:王维《辋川》诗有云“谷口疏钟动,渔樵稍欲稀”,则知钟磐渔樵,即蓝田山中景物。
5 白鸦谷、青泥坊:地名。《长安志》:白鸦谷,在蓝田县东南二十里,其地宜栗。又:青泥城,在蓝田县南七里。邵注:饭煮芹谓菜杂米为饭也。
6 何为:为何或意欲何为。西庄,指王维的辋川别墅。见《旧唐书·王维传》:晚年长斋,不衣文彩。得宋之问蓝田别墅,在辋口;辋水周于舍下。王嗣奭:王维辋川庄在蓝田,必与崔庄东西相近。草堂在东山,可称东庄,则辋川固可称为西庄矣。
王给事:指王维。给事是唐代官职给事中的简称。《旧唐书·王维传》:维潜赋诗悲悼,闻于行在。贼平,陷贼官三等定罪,特原之,责授太子中允,迁中庶子、中书舍人。复拜给事中,
7 筠(音晕),竹子。这两句的大意是:有这么好的地方,为何王维辋川别墅的柴门关闭,空留松竹?
至日遣兴,奉寄北省旧阁老两院故人二首
[年代] 此诗当作于乾元元年(758)冬,杜甫47岁
[地点] 杜甫当时在华州。仍任司功参军
[题解] 至日:冬至,一般为阳历12月22日。
寄:唐朝时驿站是官府的通信组织,只传递官府文书。一般老百姓传递信息,大多托人捎带[1]。例如上次杜甫“奉寄”江宁旻上人,就是请许拾遗捎带的。有时候找不到人带信,就只好叹息“书成无信将”(寄彭州高三十五使君適、虢州岑二十七长史参三十韵)。
北省:指在长安的门下、中书两省。《通典》:唐人谓门下、中书为北省,亦谓门下为左省,或通谓之两省。
阁老,据《国史补》:宰相相呼为堂老,两省相呼为阁老。《旧唐书》卷123:舍人年深者,谓之“阁老”。
(一)
去岁兹晨捧御床1,五更三点入鹓行2。
欲知趋走伤心地3,正想氛氲满眼香4。
无路从容陪语笑, 有时颠倒著衣裳5。
何人却忆穷愁日6,日日愁随一线长7。
【注释】
1 去岁,前一年。当时杜甫还在担任左拾遗,可以参加每年冬至的大礼朝参。兹:这。捧:仰视。御床:皇帝坐的龙椅或所用的桌案。挚虞《决疑要注》:殿堂之上,惟天子居床,其余皆席。捧,仰承也。
2 五更三点:古时每夜共分为五更,每更有五点。唐朝时上朝很早,李商隐有诗“无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝”(为有)可证。据考证,约六时早朝即开始。
鹓,在此同“鸳”。《说文》:“鸳鹭立有行列,故以喻朝班”,行,在此念“杭”。本句可参见杜甫诗作“寒空见鸳鹭,回首忆朝班”(自瀼西荆扉且移居东屯茅屋四首·其四)。鸳鹭,指鸳鸯和鹭鸶。
这两句的意思就是杜甫后来所写的“忆昨趋行殿,殷忧捧御筵”(寄岳州贾司马六丈、巴州严八使君两阁老五十韵)。
3 趋走,原意为小步疾行,以示庄敬。后来一般指在官府奔走服役,见《列子·周穆王第三》:趋走作役,无不为也。
仇按:公《官定后》诗“老夫怕趋走,率府且逍遥”,是以河西尉为趋走也,可证“趋走伤心”为司功事矣。
4 王逸《楚辞注》:氤氲,盛貌。
香:朝廷大殿里的袅袅香烟,例如“朝罢香烟携满袖”(奉和贾至舍人早朝大明宫)。
5 颠倒著衣裳:衣服穿反了。颠倒衣裳,语出《诗经·齐风》:“东方未明,颠倒衣裳”。郑玄笺:东方未明而以为明,故群臣促遽颠倒衣裳。孔颖达疏:毛传:上曰衣,下曰裳。解其颠倒之意,以裳为衣,今上者在下,是谓颠倒也。
仇注:满眼、陪笑,同列朝班。趋走、颠倒,参谒郡主。五句应四,六句应三。中二联,互为回环。
6 却忆,回忆。穷愁:穷困忧愁、穷苦而忧伤,可以与“忽忽穷愁泥杀人”(冬至)参看。
7 关于“一线长”,有二种说法。一是南朝梁宗懔《荆楚岁时记》:“魏晋间宫中以红线量日影,冬至后日影添长一线”。另外一种说法见《唐杂录》:“冬至后日渐长,宫中女工比常日增一线之功”。皆通。
朱瀚:凡一题再赋者,必具次第,又须照应。去岁兹辰,全犯去年今日。捧御床在前,入鵷行在后,岂不颠倒。五更三点语近俗,视“五夜漏声催晓箭”,相去多少。第三突出,无来路。第四恶甚,五六冗腐,七八句字搅乱,皆非少陵本色。
陈贻焮:当一个人处在“有时颠倒著衣裳”的心理迷乱状态中,要使用稍嫌杂乱无章的语言真实而生动地表现出他的神魂颠倒,就很有可能收到颇为感人的艺术效果。虽然如此,我还是很不喜欢这组诗,这主要是这组诗同去冬今春的那几首荣遇诗一样,严重地存在着忠君的迂腐感情和艳羡荣华富贵的庸俗心理,而其中的感伤情调又特别强烈,教人读了很不是滋味。
[1] 民间通信组织的形成,大约已经始于唐朝,但主要服务于经商贸易的需要,首先在长安与洛阳之间。到了明朝才出现了专为民间传递信息的民信局。
(至日遣二首,其二)
忆昨逍遥供奉班1,去年今日侍龙颜2。
麒麟不动炉烟上3,孔雀徐开扇影还4。
玉几由来天北极5,朱衣只在殿中间6。
孤城此日肠堪断7,愁对寒云雪满山。
【注释】
1 根据《唐六典》卷8:“左右拾遗秩从八品上,掌供奉讽谏,扈从乘舆”。所以杜甫担任左拾遗的同时,也负责“供奉”,即纠察朝会典礼失仪,并随驾先导,检举非违等事。亦见“奉引滥骑沙苑马”(奉酬严公寄题野亭之作)。
关于供奉班,北宋沈括的《梦溪笔谈》卷1中有较为详细地描写:唐制,两省供奉官东西对立,谓之“蛾眉班”。国初,供奉班于百官前横列。王溥罢相为东宫,一品班在供奉班之后,遂令供奉班依旧分立。庆历贾安公为中丞,以东西班对拜为非礼,复令横行。至今初叙班分立
当年杜甫虽然官皆不高,但在供奉班朝参时,曾排在一品大员的前面,何等荣耀。杜甫对此念念不忘,倒也是人之常情。
2 这与上一首的“去岁兹晨捧御床”基本是同一个意思。龙颜,指皇帝。
3 麒麟:指香炉。《晋礼仪》:大朝会,即填宫,皆以金镀九尺麒麟香炉。
“麒麟不动炉烟上”的含义,可参看“炉烟细细驻游丝”(宣政殿退朝晚出左掖)。上:在这里作动词,指香炉的烟袅袅向上。
4 还,古同“环”,环绕。仇注:初升御座则合扇,既升则羽扇两开,而影环左右矣。《唐六典》:尚辇局,掌舆辇伞扇。大朝会,则孔雀扇一百五十有六,分居左右。旧翟羽扇,开元初改为绣孔雀。
5 汉朝刘歆著《西京杂记》:“天子玉几,冬则加锦其上,谓之绨几”。本句中指的就是这种玉几。由来:来历、来自。天北极:写其珍贵。这与杜甫称赞黑鹰“疑从北极来”(见王监兵马使说近山有白黑二鹰·其二)是同一手法。另外,“天上玉几”一说见于晋代葛洪著《抱朴子·祛惑》:及到天上,先过紫府,金床玉几,晃晃昱昱,真贵处也。
明人赵大纲《杜律测旨》:玩“由来”“只在”四字,有许多怅望意。天上之玉几犹是也,欲侍龙颜得乎。殿中之朱衣犹在也。欲与朝班得乎?
6 朱衣,见《唐会要》:“开元二十五年,李适之奏:冬至大礼朝参,并六品清官服朱衣”。本句可参看《巴西闻收宫阙,送班司马入京》“正殿引朱衣”。
中二联回忆当年上朝时之盛况,犹“忽忆两京全盛时”(立春)。
7 孤城:这里指杜甫当时所在的华州。堪:足以。
三 成都草堂并辗转四川时期
杜甫华州辞官后,远去秦州,又经历了“一年四行役”的甘肃同州之行,终于在公元759年底(时48岁)到达成都。于第二年春,建起了杜甫草堂。杜甫在蜀期间,还曾辗转梓州(今四川绵阳市三台县)等地。
第三个阶段,该是杜甫在成都定居草堂的一个时期的作品。如果我们说第二个阶段,是杜甫从尝试模仿,进步到纯熟完美的一个阶段,那么这第三个阶段,则该是从纯熟完美到老健疏放的一个阶段。
卜居
浣花流水水西头1,主人为卜林塘幽2。
已知出郭少尘事3,更有澄江销客愁4。
无数蜻蜓齐上下, 一双鸂鶒对沉浮5。
东行万里堪乘兴, 须向山阴上小舟6。
[年代] 此诗当作于上元元年(760)春,杜甫49岁
[地点] 成都草堂
[题解] 卜居,选择居住的地方。仇注:《楚辞》有《卜居》,公借以为题。
【注释】
1 《太平寰宇记》:浣花溪,在成都西郭外,属犀浦县,一名百花潭。任升《梁益记》:溪水出湔江,居人多造彩笺,故号浣花溪。
杜甫草堂便在这里,现在建有杜甫草堂纪念馆。
2 林塘幽为本诗重点所在,其他内容围绕林塘幽来写。
仇注:主人,公自谓。为卜者,为此而卜居也。此从浣花溪叙入,即可称花溪主人,后《归成都》诗云“锦里逢迎有主人”,亦可称锦里主人矣。
但萧涤非先生有不同意见:按细玩全诗语意,主人当有所指。再则杜甫初到成都,又当穷困,林塘虽幽,恐难自行卜居,主人虽不一定是裴冕(今注:当时的剑南节度使),但必有其人,决非杜甫自谓。
笔者同意仇注的说法,即这里的主人应是杜甫自指。杜甫并不总是一贫如洗,他在秦州的多首诗中曾提到打算在当地买地盖房,例如“茅屋买兼土”(寄赞上人)。到了成都,也许还有这个能力在城外买上一小块荒地[1],何况当时还有人送了一些钱,见杜甫诗《王十五司马弟出郭相访,兼遗营茅屋赀》。这里还有一个旁证。杜甫后来在《楠树为风雨所拔叹》中写道:“倚江楠树草堂前,故老相传二百年。诛茅卜居总为此。” 体味这几句诗意,可以看出来卜居是杜甫本人的决定。
在《卜居》这首诗中,“主人”因为林塘幽而选择此地,作出卜居决定的即为“主人”,所以主人应该是杜甫。
3 郭:本义为在城的外围加筑的一道城墙,或指外城。《说文》:郭,外城也。后泛指城。因为杜甫草堂在成都城外,所以这里称“出郭”,即在城外。《乐府诗集·木兰辞》中也有“出郭相扶将”。
4 澄:水清。这里的澄江指锦江,语出谢朓名句“澄江净如练”(晚登三山还望京邑)。
锦江是岷江分支之一,在今四川成都平原。传说蜀人织锦濯其中则锦色鲜艳,濯于他水,则锦色暗淡,故称。
销,通“消”。义为消除、消散。例如《汉书·东方朔传》:销忧者莫若酒。
5 鸂鶒(音西斥),鸟名,可能是泽凫,详注见《曲江陪郑八丈南史饮》。萧注:齐字和对字,能写出物情之闲适。正见林塘之幽。
6 乘兴、山阴均出于《世说新语任诞》:王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒,四望皎然。因起仿惶,咏左思《招隐诗》,忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴!”
山阴:今浙江绍兴。这两句诗可以与《绝句》“门泊东吴万里船”参看。
黄生:因居近万里桥,故即所见以寓兴,堪可也。言有时乘兴便可东行万里,直上小舟而向山阴矣。此盖初得浣花,喜其疏快宜人,此故为放言以豁其胸次,非真欲远行也。东行万里是本色语,山阴乘兴又暗用王子猷事,其融会入妙,亦天衣无缝也。
[1]
杜甫诗《寄题江外草堂》中写到“诛茅初一亩”,可见建造草堂之前还要先拔草。
堂成
背郭堂成荫白茅1,缘江路熟俯青郊2。
桤林碍日吟风叶3,笼竹和烟滴露梢4。
暂止飞乌将数子5,频来语燕定新巢6。
旁人错比扬雄宅, 懒惰无心作解嘲7。
[年代] 此诗当作于上元元年(760)春,杜甫49岁
[地点] 成都草堂
[题解] 草堂落成。
这首诗所用的韵在近体诗通用的《平水韵》中属于“肴”韵。因这一部分的韵字少难押,被称为“险韵”。根据《王力近体诗格律学》,其他险韵还有“江”韵、“佳”韵和“咸”韵。
【注释】
1 背郭,草堂在成都城外,故称背郭,与《卜居》中的“出郭”一词类似。荫白茅,用白色茅草覆盖。所以杜甫也把草堂称为白屋,见“白屋寒多暖始开”(王十七侍御抡许携酒至草堂)。
白茅:多年生草本,有白色丝状柔毛。杆叶可制蓑衣、盖房、造纸或作燃料。
2 缘江:沿江。萧注:堂在浣花溪上,溪近锦江,故得通称江。江边原无路,因营草堂,缘江往来,竟走出来一条络,故曰缘江路熟。熟,有成熟意。俯青郊,面对郊原。堂势较高,故用俯字。二句写堂之形势及所用材料。
3 榿(音奇),桤树。桤木属的一种落叶乔木,叶长椭圆形,木材坚韧, 产于中国四川、贵州和陕西等地。
碍,遮、遮蔽。
4 笼竹,生长在四川、岭南等地的一种长节竹,亦称“笼葱竹”。和(音huò):混杂。和烟滴露梢,意即“重露成涓滴”(倦夜)。
马茂元:“桤林碍日”、“笼竹和烟”,写出草堂的清幽。它隐在丛林修篁深处,透不进强烈的阳光,好象有一层漠漠轻烟笼罩着。“吟风叶”,“滴露梢”,是“叶吟风”,“梢滴露”的倒文。说“吟”,说“滴”,则声响极微。
仇注:林碍目,叶吟风,竹和烟,露滴梢,六字本相对。
5 暂止:暂时在此小憩。将:率领、带领。
6 语燕:叫声喳喳的燕子。
宋朝罗大经《鹤休玉露》:暂止飞乌将数子,频来语燕定新巢,盖因鸟飞燕语,而喜己之携雏卜居,其乐与之相似。
7 《太平寰宇记》:(扬雄)宅在华阳县少城西南角,一名草玄堂西汉。《扬雄传》:哀帝时,丁傅、董贤用事。雄方草《太玄》,或嘲雄以玄尚白,而雄解之,号曰《解嘲》。
这里的旁人大约指高适。当杜甫到成都后,高适寄给他的诗说:“草《玄》今已毕,此后更何言?”(赠杜二拾遗),将杜甫和扬雄草《太玄》相比,可是杜甫回诗“草《玄》吾岂敢,赋或似相如。”(酬高使君相赠),杜甫谦称不敢和扬雄写《太玄》相比。草堂的主人既不敢与扬雄相比,草堂本身恐怕也就难比扬雄宅了。
另外,扬雄是蜀郡(今四川)成都人,家在本地,而杜甫只不过把这草堂作为“暂止”之处,一直想重新回到长安(此生那老蜀,不死回归秦), 所以这也是一种“错比”。
蜀相
丞相祠堂何处寻1,锦官城外柏森森2。
映阶碧草自春色3,隔叶黄鹂空好音4。
三顾频烦天下计5,两朝开济老臣心5。
出师未捷身先死, 长使英雄泪满襟7。
[年代] 此诗当作于上元元年(760)春,杜甫49岁
[地点] 成都
[题解] 建安二十六年(公元221年),刘备在四川即帝位,诸葛亮任丞相,故称“蜀相”。杜甫对诸葛亮极为推崇。
【注释】
1 丞相祠,即武侯祠,位于成都南郊,是纪念三国时期蜀汉丞相诸葛亮的祠堂。于公元六世纪始建于晋朝。
2 锦官城指成都,其原因有两种说法,皆通。一是《华阳国志》:成都西城,故锦官城也。锦江,织锦濯其中则鲜明,他江则不好,故命曰锦官;二是南宋孙季昭指出:成都呼为锦官城,以江山明丽,错杂如锦也。
顾注:《儒林公议》曰:祠前有大柏,系孔明手植,围数丈,新技耸云,枯干存者若老龙之形,正所谓柏森森也。
3 映:映蔽、遮蔽,见南朝梁吴均《与朱元思书》:疏条交映。映阶碧草,即南朝梁何逊《酬范记事云》:草兹阶欲暗。
4 空字、自字都是感慨物在人非,感慨天(自然景色)之无情。不管孔明业已逝去,不管杜甫此刻的心情如何,碧草年复一年地呈现春色,黄鹂也总是还在那里清脆地鸣叫。杜甫多次写到这种意境,见“细柳新蒲为谁绿”(哀江头)、“是节东篱菊,纷披为谁秀”(九日寄岑参)等[1]。
仇注:草自春色,鸟空好音,此写祠庙荒凉,而感物思人之意,即在言外。空字、自字,不胜寥落之感。
5 三顾频烦,即三顾茅庐,见《三国志·蜀志·先主传》:徐庶见先主,先主器之,谓先主曰:“诸葛孔明者,卧龙也,将军岂愿见之乎?”先主曰:“君与俱来。”庶曰:“此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。”由是先主遂诣亮,凡三往乃见。
天下计:指诸葛亮提出的三分天下(魏、蜀、吴)之计。
这两句为下面进一步抒发感慨作了很好的铺垫。仇注:天下计,见匡时雄略。老臣心,见报国苦衷。有此两句之沉挚悲壮,结作痛心酸鼻语,方有精神。
6 两朝,指刘备和刘禅(阿斗)。朱瀚注:开济,谓章武开基,建兴济美。朱注中的“章武”和“建兴”分别是刘备和刘禅的年号。济美,指在前人的基础上发扬光大。语出《左传·文公十八年》:世济其美,不陨其名。
7 萧注:末二句凭吊之感。泪满襟的英雄,即杜甫自己。用“长使”二字,便把所有读者都拉在内,从而感染了他们。《宋史·宗泽传》:“泽请上(来高宗)还京,二十余奏,为黄潜善等所抑,忧愤成疾。诸将入问疾,泽曰:‘吾以二帝(徽宗、钦宗)蒙尘,积愤至此,汝等能歼敌,则我死无恨。’众皆涕泣曰:‘敢不尽力。’诸将出,泽叹曰:‘出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。’无一语及家事,但呼过河者三而薨。”宗泽是当时爱国将领,足见诗的感化力量之巨大。
[1] 这种感触经杜甫发扬光大后,亦多见于古诗词中,比较有名的有柳宗元《金谷园》“流水无情草自春”,韦庄《台城》“无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤”等。
宾至
幽栖地僻经过少1,老病人扶再拜难2。
岂有文章惊海内3,漫劳车马驻江干4。
竟日淹留佳客坐5,百年粗粝腐儒餐6。
不嫌野外无供给7,乘兴还来看药栏8。
[年代] 此诗当作于上元元年(760),杜甫49岁
[地点] 成都草堂
[题解] 宾客来访
【注释】
七律中一般有一联为写景之句,常见于三四或五六句,但这首诗里全是叙事。仇注:直叙情事而不及于景,此七律独创之体,不拘唐人成格矣。
1 经过少:来访、过访者少。“过”在杜诗中(包括此处)常念平声“郭”(guō)。大约这一时期来杜甫草堂的人不多,杜甫在《西郊》一诗中也写道:无人觉来往。
2 再拜:古代的一种礼节,先后拜两次,以示隆重。但拜在古时不是像现在理解的跪拜、磕头。古之拜,只是拱手弯腰而已,两手在胸前合抱,头向前俯,额触双手,如同揖。再拜之礼,古已有之,例如《论语.乡党》:“问人于他邦,再拜而送之。” 再拜之礼,用于平辈之间。如果臣对君,再拜之外,还要行稽首(磕头)礼。
3 海内,指全国,古人认为我国疆土四面环海,因此称国境以内为海内。
体味该句,可能来访者称赞过杜甫文章天下闻名,然后杜甫在此自谦,其实也有些自负的意味。当时杜甫的诗并不出名,远不如李白、王维声名显赫,但是所献的《三大礼赋》有一定影响,杜甫后来自己说:“忆献三赋蓬莱宫,自怪一日声辉赫”(莫相疑行)。
4 漫劳:一般指徒劳。在这里犹枉过,是对他人来访的敬辞。江干:江边
5 竟日,即整天。淹留,长时间逗留。佳客:指来宾。
6 百年,指一生、终身。粝(音厉),糙米。粗粝,粗糙的粮食,语出《八家后汉书辑注》:魏霸为钜鹿太守,常服粗粝,不食鱼肉之味。腐儒:只知读书,不通世事的迂腐儒生。这里是杜甫自谦,语自《史记·黥布传》:高帝曰:“为天下安用腐儒。”
陈贻焮:“老杜好用“百年”、“万里”、“乾坤”、“天地”之类大字眼,不尽妥帖,往往流于空洞,大而无当。”陈先生这条评论是非常中肯的。这些大字眼,在杜诗中有用的很好的(如“锦江春色来天地,玉垒浮云变古今”),但也有用得不很恰当的。后代有人(特别是明朝人)专门学老杜用这些大字眼,故作姿态,颇有东施效颦之嫌。例如杜牧《西江怀古》千秋、万里句,学少陵而不得其神,空有其大,开明人恶例。
7 “给”在此念“几”。
8 乘兴,见《世说新语·任诞》:王子猷居山阴,夜大雪,眠觉,开室命酌酒,四望皎然。因起仿惶,咏左思《招隐诗》,忽忆戴安道。时戴在剡,即便夜乘小船就之。经宿方至,造门不前而返。人问其故,王曰:“吾本乘兴而行,兴尽而返,何必见戴!”
药栏:指药圃,但古人的药栏也往往种芍药花。杜甫懂得中草药,在长安时有一段时间曾经卖药为生。当时在草堂处种药自己治病。
这两句是谦辞,可与“看弄渔舟移白日,老农何有罄交欢”(严公仲夏枉驾草堂兼携酒馔)参看。
关于本诗的语气,有两种看法。萧涤飞先生认为:这位“不速之客”大概是杜甫所不乐见的“俗物”,所以诗题不写出他的尊姓大名,诗的语气也很傲岸,带嘲讽。来者大概是个大官僚,杜甫不愿为礼,故托言老病不能再拜。末二句也含不满之意。无供给,没有美酒佳肴来款待。药栏,花药之栏槛。看药栏,意即看花。一方面杜甫不欲以能文自居,另一方面这位客人也不是文章知己,所以只请他来看看花。
其他书中(例如《杜律启蒙》)也有这个看法。
但是,也有不同意见。仇注:僻居老病,不意人来。客以文章之契,跋涉江干,意亦诚矣。公先为己之语,而复尽款洽之情。读此诗,见豪放中有殷勤气象。
黄生注:竟日淹留,乃倾盖如故之根。
狂夫
万里桥西一草堂1,百花潭水即沧浪2。
风含翠筱娟娟净3,雨裛红蕖冉冉香4。
厚禄故人书断绝5,恒饥稚子色凄凉6。
欲填沟壑唯疏放7,自笑狂夫老更狂8。
[年代] 此诗当作于上元元年(760)夏,杜甫49岁
[地点] 成都草堂
【注释】
1 万里桥在成都南门外,传说中诸葛亮送费袆处。《华阳国志》:蜀使费袆聘吴,孔明送之,袆叹曰:“万里之行,始于此矣!”
2 百花潭,即浣花溪,见《太平寰宇记》:浣花溪,在成都西郭外,属犀浦县,一名百花潭。
沧:指水暗绿色,沧浪,意为青色的波浪,出自《盂子·离娄上》:有孺子歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”
3 翠筱(音小),绿竹。娟娟,姿态柔美貌。娟娟净,亦见于“雨洗娟娟净,风吹细细香”(严郑公宅同咏竹)。这里“净”字的含义,可参看“菱叶荷花净如拭”(渼陂行)。
4 裛(音译),意为沾湿。红蕖(音渠),荷花。冉冉,柔弱的样子,见曹植《美女篇》“柔条纷冉冉, 落叶何翩翩”。
南宋罗大经《鹤林玉露》云:风含雨浥一联,上句风中有雨,下句雨中有风,谓之互体。
周啸天:“含”“裛”两个动词运用极细腻生动。“含”比通常写微风的“拂”字感情色彩更浓,有小心爱护意味,则风之微不言而喻。“裛”通“浥”,比洗、洒一类字更轻柔,有“润物细无声”的意味,则雨之细也不言而喻。两句分咏风雨,而第三句风中有雨,这从“净”字可以体味(雨后翠筿如洗,方“净”);第四句雨中有风,这从“香”字可以会心(没有微风,是嗅不到细香的)。这也就是通常使诗句更为凝炼精警的“互文”之妙了。
5 萧涤非先生对这句的含义作了很好地分析:一句含四层意:既是故人,又作大官,却连信也没有,则新交可知[1]。
当时杜甫可能遇到了暂时的困难。陈贻焮先生认为:靠人接济,只要一时没有赶上趟就会马上揭不开锅。这年“红蕖冉冉香”时,曾因“厚禄故人书断绝”而使得“恒饥稚子色凄凉”。
这里的“厚禄故人”有可能指高适。杜诗《因崔五侍御寄高彭州》“百年已过半,秋至转饥寒。为问彭州牧,何时救急难”可证。诗题中的“高彭州”即高适。
6 萧注:这一句也合四层意:饥而曰恒,乃及幼子,至形于颜色,则全家可知。色惨凉,可怜相。
杜甫一家多次挨饿,有一幼子竟然被饿死:“入门闻号咷,幼子饥已卒。吾宁舍一哀,里巷亦呜咽。所愧为人父,无食致夭折”(自京赴奉先县咏怀五百字)。杜甫诗中还曾写道:“痴女饥咬我,啼畏虎狼闻。怀中掩其口,反侧声愈嗔。小儿强解事,故索苦李餐。”(彭衙行)。这些都发生在来成都以前[2]。
稚子,年幼的孩子。在古诗文中,“子”不仅指儿子,也可以指女儿。杜甫结婚很晚,大约于开元二十九年(741)三十岁时才在河南成婚,所以此时孩子们都不大。杜甫有两个儿子(宗文、宗武),还有两个女儿。从上述《彭衙行》诗中描写来看,两个女儿应当是妹妹。
杜甫很喜欢二儿子杜宗武,他的年纪可以大致推算出来。杜甫于至德二年(757)曾写道“骥子好男儿,前年学语时”(遣兴)。骥子就是杜宗武的小名(老大杜宗文的小名叫熊儿)。一般小孩学说话大约在一、两岁时,这是杜宗武前年发生的事。所以在公元757年时,杜宗武大约三、四周岁,这与陈贻焮先生根据《又示宗武》诗句“十五男儿志”推断出杜宗武出生于天宝十二载(753)年(《杜甫评传》1060页)大致相仿。
大儿子杜宗文的年龄也不会太大(一说宗文比宗武大三岁)。因为杜甫在至德二年(757)的《得家书》中还称呼他的小名“熊儿幸无恙,骥子最怜渠”,后来到了四川才在诗中称他的大名“宗文”。从以上分析来看,此时(760年)杜宗武已经六、七岁了,他上面有哥哥杜宗文,下面还有两个妹妹,所以杜甫四个孩子这时的平均年龄也应该在六、七岁左右。
7 填沟壑,指死,例如“焉知饿死填沟壑”(醉时歌),语出《孟子·梁惠王》:凶年几岁,君之民老弱转乎沟壑。
疏放:不拘于礼法,任性而为。杜甫在天宝七载(公元748年,37岁)时,即自称“疏放忆穷途”,后也有“吾得终疏放”,“客礼容疏放”等诗句。
对于诗中“疏放”一词的理解,我以为应该结合“畏人嫌我真”、“常恐性坦率”这些诗句来看,不可完全拘于字面。
8 杜甫在此自称狂夫,也曾称李白“佯狂真可哀”(不见), 可见大诗人多少都会有些狂劲。
这首诗前后部分反差很大。这种以一时景物之乐反衬哀痛之深的手法,亦见于柳宗元《南涧中题》、李商隐《二月二日》等诗。何义门指出此等诗“神似老杜”(何掉《义门读书记》“李商隐诗集”部),这是很有见地的,同时也说明这些诗的艺术手法是类似。
这种手法其实最早见于《诗经》。王夫之在《姜斋诗话》中说:“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”。以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐。
[1] 不过,最后一层意思“新交可知”却值得商榷,杜甫本人就说过“交情无旧深”(发同谷县)、“人生意气豁,不在相逢早”(奉赠射洪李四丈)。
[2] 到了四川安顿下来以后,还有“痴儿未知父子礼,叫怒索饭啼门东”(百忧集行)。看来当时孩子也真是饿坏了。但从《百忧集行》诗句“即今倏忽已五十”来看,这是在《狂夫》之后作的。
江村
清江一曲抱村流1,长夏江村事事幽2。
自去自来堂上燕, 相亲相近水中鸥3。
老妻画纸为棋局, 稚子敲针作钓钩4。
但有故人供禄米5,微躯此外更何求6。
[年代] 此诗当作于上元元年(760)夏,杜甫49岁
[地点] 成都草堂
[题解] 诗成后,拈诗中二字为题。
黄生:杜律不难于老健,而难于轻松。此诗见萧洒流逸之致。
【注释】
1 抱字很形象地描写了溪水环绕,用字独特,这是杜甫善于炼字的一个例子。
清江,指浣花溪。杜甫在别的七律中也有这种用法,例如“晴看稚子浴清江”(进艇)、“南浦清江万里桥”(野望)。本句可与“田舍清江曲”(田舍)参看。
2 长夏:本指农历六月,亦可泛指夏季。事事幽三字统领全诗。
3 这里暗用了“忘机”这一典故,水中鸥与人相近,可见人已忘机,即陶然与世无争,没有巧诈的心机。《列子·黄帝》:海上之人有好沤(同“鸥”)鸟者,每旦之海上从沤鸟游,沤鸟之至者百往而不止。其父曰:“吾闻沤鸟皆从汝游,汝取来,吾玩之。”明日之海上,沤鸟舞而不下也。
萧注: 二句写景物之幽。燕贴林说,鸥贴江说。相亲,谓群鸥自相寒。相近,谓鸥与人接近,无相猜之意。
4 棋局,即棋盘。稚子,年幼的孩子。在古诗文中,“子”不仅指儿子,也可以指女儿。杜甫有两个儿子(宗文、宗武),还有两个女儿。他们这时的平均年龄大约为六、七岁(详细分析见《狂夫》注)。
5 此句各本多作“多病所须惟药物”。 仇注:局字物字,叠用入声,当从《英华》为是。
朱瀚:通首神脉,全在第七句,犹云“万事俱备,只欠东风”。与“厚禄故人书断绝”参看。若作“多病所须惟药物”,意味顿减,声势亦欠稳顺。
萧注:按杜好改诗,“但有”句,可能是最后定稿,故传本不一。
各注家一般认为,这里的故人指裴冕,时任剑南节度使、成都尹。但杜甫在另外一首诗中还提到“故人供禄米”(酬高使君相赠),诗题中的“高使君”指高适。可能供禄米的故人不直一个人。
据考证,唐代官员的俸禄,大致有禄米、俸钱、职田和禄力等项。安史之乱以后,年禄基本废除,月俸虽仍以钱计算,但在支付时,常以谷帛等实物充给。
6 微躯:微贱之躯,杜甫自指。