分享

《想思人不思言人不言(h8)1译析屈原·<九歌>·<湘君>与<湘夫人>》

 李国林的私藏馆 2013-05-29

                                            清州务农

叙己考之一:

       诗篇《湘君》与《湘夫人》,是湖南农村男女相爱以及婚姻操办的一个典型故事。所不同的是诗人屈原选择了姑娘亲自迎聚新郎这一情节。这种独特的新型联姻方式,打破了历代老式的地方传统习俗,今社会也是难得的传                                         诗篇《湘君》与《湘夫人》是合二为一的完整故事,若单解其中一篇,无从体会故事的整体情节。                                                                                                                                    《湘夫人》为思念丈夫,远邅庭,孤舟涉险,济于江心,惊涛骇浪无所畏惧。历尽艰险,沅江之北渚迎斯目眇之郎君。写出该女性所爱之逼真,情操之贤淑 。                               同时也详细叙说了青年完婚必备条件:扩建房屋和配备家具。屈原还细致地描述了所建房屋的形状以及堂屋和新房的装饰。还详细描述了宾朋行礼以及农村婚姻操办的热闹场面。将所有情节连贯性的描述得淋漓尽致。且用词幽默,比喻精确,实在令人赞不绝口。整个故事能描述得如此精湛亦当堪称绝品。                                                                                                       夫妻缠绵,深居不出,终生厮守 。实属恩爱无比。

《九歌*湘君》

【原文】:   

  君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲?                                                                                            美要眇兮宜修,沛我乘兮桂舟。                                                                                           令沅、湘兮无波,使江水兮安流!                                                                                         望夫君兮未耒,吹参差兮谁思?                                                                                           驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。                                                                                         薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。                                                                                             望涔阳兮极浦,橫大江兮扬灵。                                                                                           扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。                                                                                         横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。                                                                                             桂擢兮兰枻,斫冰兮积雪。                                                                                                   采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末:                                                                                         心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝。                                                                                             石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩  。                                                                                                 交不忠兮怨长,期不信兮吿余以不闲。                                                                                 朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚。                                                                                         鸟次兮屋上,水周兮堂下。                                                                                               捐余玦兮江中,遗余佩兮澧浦。                                                                                           采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。                                                                                         时不可兮再得,聊逍遥兮容与。

【译析】 

       夫君没有来我家啊反而平安不叫人犹豫,不方便行走是谁收留你啊居住这水中陆地?                                   若要品德美好如果眼睛看不见啊适宜品德修养,迅速我就乘上啊油漆过桂花香味的船只。                           希望使沅江、湘江啊莫要掀起波浪,使江中的水势啊能安稳地流淌!                                                           期盼我的丈夫啊没有到我家来,两手嘘气相互搓擦啊是谁在思念你?                                                           驾驶快舟啊向北进发;还要改变我的道路啊转向洞庭湖。                                                                           坚固的桨桩是柏树所制啊上面裹着蕙兰色的绸子,船后一根涂着油漆的桅干啊,挂着一面兰色的的船帆。                                                                                                                                                               眺望那阴晦的北岸啊是遥远的水边,宽广的大江啊掀起惊涛骇浪(扬灵形成的局面)【扬灵:扬威显灵】。                                                                                                                                                             掀起的惊涛骇浪啊没有极限,你在担心会中途遇险啊为我叹息。                                                                 满脸遍布涕泪啊犹如慢慢淌着的水,暗暗地在思念我的丈夫啊令人忧伤。                                                 身揹着染有桂花香味的纤绳啊和一面兰色的【擢:(扌加翟)翟是山雉的长尾毛,意思是用肩揹的长物。这里指纤绳】,冻得像斩板又像冰块啊上面粘了一层薄薄的雪。                                                            想捞点什么外快双桨啊在水中上下翻飞,两手抓住的一对漂亮小桨奀啊在桨柄的梢头:                                年青男女的想法不一致啊做媒人的徒劳,双方情谊不深厚啊事后也会轻易的绝交。                                      在水里面潜伏得啊太浅,疾速行走的船只啊轻盈的巧妙偏让【翩:通“偏”】。                                  朋友往来没有诚心尽力啊,仇恨逐渐增长,约定期限没有守信用啊,告诉对方说我因为没有时间。              早晨奔驰在啊江边的堤岸上,晚上止息在啊湘君的居处河流靠北面的陆地上。                                            鸟儿居在啊房檐之上,水围绕在啊房屋的下方。                                                                                        捐献我的玉玦啊给沅江夫君家中的人,留下我的玉佩啊在澧水的江边。                                                      采摘那芳香的沙洲上的啊棠梨就这么些,【丨若:若干】,把它,下的给你。                  机会不可能啊重新获得,姑且逍遥自在啊以便融洽相处。 

《九歌*湘夫人》

【原文】:

  帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。                                                                                            袅袅兮秋风,洞庭波兮朩叶下。                                                                                            登白薠兮骋望,与隹期兮夕张。                                                                                            鸟何萃兮蘋中?罾何为兮木上?                                                                                            沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。                                                                                      荒忽兮远望,观流水兮潺湲。                                                                                                麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?                                                                                            朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。                                                                                            闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。                                                                                            筑室兮氷中,葺之兮荷盖。                                                                                                    荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。                                                                                                桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。                                                                                              罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。                                                                                            白玉兮为鎮,疏石兰兮为芳。                                                                                                芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。                                                                                              合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。                                                                                            九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。                                                                                            捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。                                                                                          搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。                                                                                            时不可兮骤得,聊逍遙兮容与。

【译析】:

       夫君诞生于啊一个名为北渚的水边沙滩上【帝子:姑娘对未婚夫的尊称,喻帝王家的世子、太子之类的称呼,自己称谓亲爱的,眼睛看不见啊唯一忧愁的是未婚妻我。                                                                       微弱地摆动着啊那秋天到来的风,洞庭湖的波浪上面啊树叶落下(指到了青年男女完婚之期)。               登上迎夫的路就空烦啊就激力地期望【白薠:喻白烦】,等到了良辰吉日啊晚上张罗得沸沸扬扬 。             乌儿为何聚集在啊有田字草食的浅水中,鱼网为何要系在河两边的木桩上(浅水里聚集的鸟,罾网里汇集的鱼,皆喻贺喜的人众多)?                                                                                                                       沅江有品德高尚的夫君啊澧水有我这内心纯美的为妻子,平时思念相公啊不敢当着人言。                           在这冷落偏僻处突然啊向远处观望,看到源源不断地流动的水啊缓慢地流淌。                                             亲友莫辨的客人为何吃喝啊都在我的家庭里,蛟龙为什么是啊水族的后代【意思是:这些酒席中人难道都是我祖上一脉传承的后人】。                                                                                                                       早晨驰骋我的马啊在江边的河堤上,傍晚能渡过澧水啊到那西岸之旁——为妻的家乡。                               听见心爱的未婚夫啊在召唤我,且奔跑过去乘马啊共同前往。                                                                     我家建筑的房屋啊在水的中央,用茅草加盖之后啊又用荷叶复盖【葺:草房每年用茅草或稻草加盖】。                                                                                                                                                             油漆一张紫色桌台,又布设了一些漂亮的椅、凳啊便成为堂前。                               漆着有桂花香味的梁柱啊兰色的木椽,木工辛苦刨平的左右曳住屋柱的大枋啊决定为新娘子房的门头【夷:刨平。楣:枋也。两头插在柱子上加上销子。】。                                                             没有定准的在木板上雕刻些花图案啊作为迎面。劈开木质好的木棒做床桄啊已经铺满【擗:同“劈”】。                                                                                                                                                   白色的玉佩啊被用来压住床帐的两角,疏散闹房的伙伴啊成为芳馨的洞房。                                                 用有清香味的好草葺袭啊负荷在屋上,夫妻缠绵深居不出啊杜门谢客平生厮守。                                         聚集的看热闹的人啊挤满庭院,已形成芳香温馨的气氛啊廊屋的出入口无法通行。                                     众多辨认不清繁多凌乱的亲朋一并相迎,礼物的到来啊堆积如云【灵:指“礼物。意思是礼物到了就有效 。之:同“到”】                                                                                                                                献我的清洁袖(现代称绑绑袖)啊于沅江夫君的家中,丢下我的蔽胸巾(以前称围腰子)啊在澧水的江边。                                                                                                                                                              拿出在水中小洲棠梨那么一些,将要把它馈赠给啊路途遥远的客人 。                                            这样的机会可能啊突然;暂且逍遥自在地啊融洽相处。

                                                                李国林译于马鞍山愽望新市镇坡塘自然村
                                                                                                                  2013.5.29  
                

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多