“捉刀人”原指曹操。因上古以刀为笔,竹木简出现后,又用刀修改竹木简上的舛误,后称代人作文字为“捉刀人”。
详细介绍
注音:zhuō dāo rén
说解:“捉刀人”原指曹操。因上古以刀为笔,竹木简出现后,又用刀修改竹木简上的舛误,后称代人作文字为“捉刀人”。《聊斋志异·张鸿渐》:“时卢龙令赵某贪暴,人民共苦之。有范生被杖毙,同学念其冤,将鸣部院,求张为刀笔之词……赵以巨金纳大僚,诸生坐结党被收,又追捉刀人。”
原文:魏武将见匈奴使,自以形陋甚陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。
解释:
捉刀人:指拿着笔的旁侍。古代的侍从,有专门的刀笔隶,所以,这里的“刀”为修改竹木简错字的小型工具,和笔的作用类似。比喻替别人代笔作文的人。捉刀,这里指握着刀,拿着刀。
形陋:形象丑陋
代:代替。
用法:作宾语、定语;用于书面语
床:指坐榻
同义词:床头捉刀人
成语故事:三国时期,生性多疑的曹操在会见匈奴的使者时,为了显示他的威武形象就让一表人才的崔季珪装成他接见,自己则扮成武士提着刀站在床头。会见完毕就命间谍问匈奴使者对魏王的印象如何,匈奴使者说床头捉刀人才是真正的英雄
成语举例:《捉刀人》是一出新编的曹操戏,北婴编剧,林荫宇执导。
魏武将见匈奴使的“使” (使者)
自以形陋的“以” (认为)
不足雄远国的“雄” (称雄)
使崔季珪代的“使” (让)
既毕的“既” (在)
魏王何如的“何如” (怎么样)
然床头捉刀人的“然” (但是)
此乃英雄也的“乃”(是)
翻译
魏武帝曹操要接见匈奴的使者,他自己认为相貌不好看,不能用威仪震服匈奴,就让崔季珪代替他接见,他自己握刀站在坐榻旁边做侍从。已经接见完了,就派间谍,去问匈奴使者:“魏王这人怎么样?”匈奴使者评价说:“魏王高雅的气质,不同寻常;但是坐榻边上拿刀的那个人,才是真正的英雄。”曹操听后,就派人追去,杀掉了这个使者。
历史出处
出处:南朝·宋·刘义庆《世说新语·容止》
原文:魏武将见匈奴使,自以为形陋,不足雄远国;使崔琰代,帝自捉刀立床头。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。
1.以:认为
2.形陋:形象丑陋
3.雄:表示威严
4.代:代替
5.雅望:仪表美好
6.非常:不寻常
后来,人们便将代替别人做事称为“捉刀”,而用得最多的是谓代人作文,如“捉刀代笔”。
典故:
魏国曹操统一北方后,声威大振,各少数民族部落纷纷依附。北匈奴派使者送来了大批奇珍异宝,使者请求面见曹操。曹操觉得自己长的不够威严,会损害国家的形象,就叫外貌威武庄严的部下崔季珪穿上他的衣服,假扮他的身份接见使者,而曹操自己却拿着刀扮成护卫,站在崔季珪的坐榻旁边。等朝见完毕,曹操派人向匈奴使者打听他对魏王的印象。匈奴使者回答说:“魏王看起来很有威严,确实不错,但是站在座榻旁边的那个捉刀的人,才是真正的英雄啊。”
以上是通行解释。
魏王之所以要派人追杀这个使臣,是因为使臣不被假象所迷惑,是了不起的人物,回匈奴后为匈奴所用,于他不利,所以要杀他。
实际上,参见刀笔吏、捉刀人词条,古代捉刀人即刀笔隶,写文字的,就是说以上解释是错的。曹操当时扮的不是提刀侍卫,是史官一类的记录员。
另外,这个典故本身也是假的,刘知几在《史通》一书中有考据。