“朕念赤子,旰食宵衣,托之令长,抚养安绥。政在三异,道在七丝,驱鸡为理,留犊为规。宽猛得所,风俗可移, 无令侵削,无使疮痍。下民易虐,上天难欺,赋舆是功,军国是资。朕之爵赏,固不逾时,尔俸尔禄,民膏民脂。为人父母,罔不仁慈,勉尔为戒,体朕深思。”
——翻译如下:「我挂念人民如同挂念婴儿一般,直到天黑才吃饭,天亮就起床穿衣。我任命你们做官,是要让人民有安和的生活。为政的好坏是要看有没有三种异象(即害虫是否来犯、动物是否受教化、小孩是否了解仁心),德治的成果是在于七丝(七弦琴。东周鲁国地方官宓子贱于城南弹琴,人民皆受薰陶而和乐纯仆)。处理事情时要用赶鸡鸭的方法(耐心引导去解决问题),当官时要遵守留犊的规距(东汉末寿春县令时苗带牛上任,后生牛犊,离任时他留下牛犊说:「来时无犊,归时亦同」。其他官员说儿随母走理所当然,但他仍坚决留犊而去)。「執法的寬大和嚴厲都要有所依據,讓當地的風俗有所改善。不可讓人民受到侵害,也不要讓他們充滿痛苦。底下的百姓好欺負,但上天是難以欺暪的。稅收和車轎是百姓給的,國家要富強也必須要靠他們。 我給你們的爵位和賞賜,不會超越時限,但是你們領的俸祿,都實實在在是用人民的血汗所換來的。因此,當了百姓的父母官,怎麼能夠不對他們仁慈呢?我用此篇戒文勉勵你們,希望你們能夠深切地了解我的苦心。」 执法的宽大和严厉都要有所依据,让当地的风俗有所改善。不可让人民受到侵害,也不要让他们充满痛苦。底下的百姓好欺负,但上天是难以欺暪的。税收和车轿是百姓给的,国家要富强也必须要靠他们。我给你们的爵位和赏赐,不会超越时限,但是你们领的俸禄,都实实在在是用人民的血汗所换来的。因此,当了百姓的父母官,怎么能够不对他们仁慈呢?我用此篇戒文勉励你们,希望你们能够深切地了解我的苦心。」
|