中俄对照: Россия - священная наша держава, [ra'ssia - svia'shcio'na'ya na'sha der'ja'va] 俄罗斯,我们神圣的祖国, Россия - любимая наша страна. [ra'ssia liu'bi'ma'ya na'sha stra'na] 俄罗斯,我们可爱的家园。 Могучая воля, великая слава - [ma'gu'cha'ya vo'lia ve'li'ka'ya sla'va] 坚强的意志,巨大的荣耀 Твое достоянье на все времена! [tva'io da'sta'ya'nie na vse vre'men'na] 是你亘古不变的财宝! Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya ate'che'stva na'she sva'bo'd'nae] 自豪吧,我们自由的祖国, Братских народов союз вековой, [bra'ts'kih na'ro'dav sa'jus ve'ka'voi] 各兄弟民族联盟世代相传, Предками данная мудрость народная! [pred'kami dan'na'ya mu'dra'st' na'rod'na'ya] 先辈们赋予人民以智慧! Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya stra'na my gar'dim'sya ta'boi] 自豪吧,祖国!我们为你而骄傲! От южных морей до полярного края [at juj'nyh ma'rei da pa'lyar'na'va kra'ya] 从南方的大海到北极疆域 Раскинулись наши леса и поля. [ras'ki'nulis' na'shi le'sa i pa'lya] 到处是我们的森林和田野。 Одна ты на свете! Одна ты такая - [adna ty na svie'te adna ty ta'ka'ya] 你举世无双! Хранимая Богом родная земля! [hra'nima'ya bo'gam ra'dna'ya zem'lya] 你是上帝保佑的唯一沃土! Славься, Отечество наше свободное, [slav'sya ate'che'stva na'she sva'bo'd'nae] 自豪吧,我们自由的祖国, Братских народов союз вековой, [bra'ts'kih na'ro'dav sa'jus ve'ka'voi] 各兄弟民族联盟世代相传, Предками данная мудрость народная! [pred'kami dan'na'ya mu'dra'st' na'rod'na'ya] 先辈们赋予人民以智慧! Славься, страна! Мы гордимся тобой [slav'sya stra'na my gar'dim'sya ta'boi] 自豪吧,祖国!我们为你而骄傲! 附录:俄罗斯联邦国歌(HelmutLotti演唱) 附录二:俄罗斯国歌-2011俄罗斯国庆节群星版
|
|