将军百战死,壮士十年归 [出自]:北朝民歌《木兰诗》 [原文]: 唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,惟闻 女叹息。 问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦 无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kè hán)大点兵。 军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。 愿为(wèi)市鞍(ān)马,从此替爷征。 东市买骏马,西市买鞍鞯(jiān),南市买辔(pèi) 头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘 唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jiān jiān)。旦辞黄河 去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣 啾啾(jiū jiū)。 万里赴戎(róng)机,关山度若飞。朔(shuò)气传金柝 (tuò),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强 (qiáng)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足, 送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹 来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(huò huò)向 猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著 (zhuó)我旧时裳(cháng)。当窗理云鬓(bìn),对镜 帖(tiē)花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年, 不知木兰是女郎。雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍 (bàng)地走,安能辨我是雄雌? [注释]: 唧唧(jī jī):织布机的声音。 机杼(zhù)声:织布机发出的声音。杼:织布梭 (suō)子。 惟:同“唯”。只。 军贴:军中的文告。 可汗(kè hán):我国古代一些少数民族最高统怡者的 称号。 军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不 是确指。下文的“十年”、“十二年”,用法与此相同。 爷:和下文的“阿爷”同,都指父亲。 愿为市鞍马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马 具。 |
|