分享

诗经今译(思念)

 有中生无 2013-11-19

 

这是《诗经:·国风·风》里的一首诗,原名《竹竿》。

原诗为: 籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。淇水滺滺,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。

试译如下:

思念

 

长长的竹竿伸向静静的淇水河面,

姑娘手托竹竿凝神水中面含惘然。

细细的钓线牵着她的思绪回故乡,

少女的羞涩年少的伙伴多么遥远。

 

朝歌的清泉印下她的记忆在左边,

卫地的淇水留下她的快乐在右边。

出嫁远方不知多少泪水落在心里,

兄弟和父母怎知女儿的苦辣酸甜?

 

回头看朝歌的清泉好像变到右边,

卫地的淇水也变换了位置到左边。

天真的笑容牙齿洁白妙龄已不再,

叮当的佩玉声声在耳青春难回还。

 

悠悠淇水伴着年年春光秋色无限,

小船在水面上荡漾难解心中思恋。

倒不如驾马车奔驶田野放飞心情,

把我心中的忧愁排解到大地山川。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多