笑死人的中式英语标牌 尼玛这样的英语翻译让老外笑掉大牙!(组图)笑死人的中式英语标牌
1、Disposable items一次性用品,一个字一个字的直译,一次(A time)性(Sex)用品(thing)简直吓死人!
2、Fire extinguisher灭火器,翻译成了Hand Grenade手榴弹。
3、CARP鲤鱼,错拼成CRAP粪便,而且还是“新鲜”的。
4、neonatal cardiac observation room胎心监护室,翻成了Heart Custody: Heart心灵; Custody拘禁/拘留。
5、Ethnic minority park民族园,翻成Racist Park, Racist是种族主义的意思,难道要恢复种族歧视?
6、Be careful not to slip and fall小心滑倒, Slip and fall down carefully请慢慢地滑倒!
7、Construction in progress施工中,翻成Execution in progress死刑在执行中。简直吓死人了!
8、Nothing that has value in the world can be had without effort是爱迪生名言,牌子上的英文意思却是:世上没有有价值的东西,无论你怎样努力也得不到。与原意正好相反。
9、The grass is living, please do not step on it.“小草有生命,请脚下留情”,翻成的英文意思是:我喜欢你的微笑,但不喜欢你用脚踩在我的脸上。 10、翻译成:节约用水,你最棒;往池子里小便,你最棒;及时冲水,你最棒;爱好公物,你最棒。应该是:Please kindly save water. Please kindly pee in the toilet bowl. Please kindly flush. Please kindly protect public property.
11、Dried goods“干货”的“干”竟然翻出粗口Fuck“性交”这个词,而与certain“某个”,连在读内容简直不堪入目。
|
|