分享

《论语》原文及其全文翻译(四十九)

 尘埃里的呼吸 2013-12-28

《论语》原文及其全文翻译(四十九)

【原文】
 14·22 子路问事君。子曰:勿欺也,而犯之。

 【译文】
      子路问怎样事奉君主。孔子说:不能欺骗他,但可以犯颜直谏。

《论语》原文及其全文翻译(四十九) 【原文】
 14·23 子曰:君子上达,小人下达。

 【译文】
      孔子说:君子向上通达仁义,小人向下通达财利。

 【评析】
      对于上达下达的解释,在学术界有所不同。另两种观点,一是上达于道,下达于器,即农工商各业;二是上达长进向上,日进乎高明;下达是沉沦向下,日究乎污下。可供读者分析判别。
《论语》原文及其全文翻译(四十九) 【原文】
 14·24 子曰:古之学者为己,今之学者为人。

 【译文】
      孔子说:古代的人学习是为了提高自己,而现在的人学习是为了给别人看。
《论语》原文及其全文翻译(四十九) 【原文】
 14·25 蘧伯玉(1)使人于孔子,孔子与之坐而问焉。曰:夫子何为?对曰:夫子欲寡其过而未能也。使者出,子曰:使乎!使乎!

 【注释】
 (1)蘧伯玉:蘧,音qú。人名,卫国的大夫,名瑗,也孔子到卫国时曾住在他的家里。

 【译文】
      蘧伯玉派使者去拜访孔子。孔子让使者坐下,然后问道:先生最近在做什么?使者回答说:先生想要减少自己的错误,但未能做到。使者走了以后,孔子说:好一位使者啊,好一位使者啊!
《论语》原文及其全文翻译(四十九) 【原文】
 14·26 子曰:不在其位,不谋其政。曾子曰:君子思不出其位。

 【译文】
      孔子说:不在那个职位,就不要考虑那个职位上的事情。曾子说:君子考虑问题,从来不超出自己的职位范围。

 【评析】
      不在其位,不谋其政,这是被人们广为传说的一句名言。这是孔子对于学生们今后为官从政的忠告。他要求为官者各负其责,各司其职,脚踏实地,做好本职份内的事情。君子思不出位也同样是这个意思。这是孔子的一贯思想,与正名分的主张是完全一致的。
《论语》原文及其全文翻译(四十九) 【原文】
 14·27 子曰:君子耻其言而过其行。

 【译文】
       孔子说:君子认为说得多而做得少是可耻的。

 【评析】
     这句话极为精炼,但含义深刻。孔子希望人们少说多做,而不要只说不做或多说少做。在社会生活中,总有一些夸夸其谈的人,他们口若悬河,滔滔不绝,说尽了大话、套话、虚话,但到头来,一件实事未做,给集体和他人造成极大的不良影响。因此,对照孔子所说的这句话,有此类习惯的人,似乎应当有所警戒了。
《论语》原文及其全文翻译(四十九) 【原文】
 14·28 子曰:君子道者三,我无能焉:仁者不忧,知者不惑,勇者不惧。子贡曰:夫子自道也。

 【译文】
      孔子说:君子之道有三个方面,我都未能做到:仁德的人不忧愁,聪明的人不迷惑,勇敢的人不畏惧。子贡说:这正是老师的自我表述啊!

 【评析】
      作为君子,孔子认为其必需的品格有许多,这里他强调指出了其中的三个方面:仁、智、勇。在《子罕》篇第九当中,孔子也讲到以上这三个方面。
《论语》原文及其全文翻译(四十九) 【原文】
 14·29 子贡方人(1)。子曰:赐也贤乎哉(2)?夫我则不暇。

 【注释】
 (1)方人:评论、诽谤别人。
 (2)赐也贤乎哉:疑问语气,批评子贡不贤。

 【译文】
      子贡评论别人的短处。孔子说:赐啊,你真的就那么贤良吗?我可没有闲工夫去评论别人。
《论语》原文及其全文翻译(四十九) 【原文】
 14·30 子曰:不患人之不己知,患其不能也。

 【译文】
      孔子说:不忧虑别人不知道自己,只担心自己没有本事。
《论语》原文及其全文翻译(四十九) 【原文】
 14·31 子曰:不逆诈(1),不亿(2)不信,抑亦先觉者,是贤乎!

 【注释】
 (1)逆:迎。预先猜测。
 (2)亿:同,猜测的意思。
 

【译文】

     孔子说:不预先怀疑别人欺诈,也不猜测别人不诚实,然而能事先觉察别人的欺诈和不诚实,这就是贤人了。
《论语》原文及其全文翻译(四十九) 【原文】
 14·32 微生亩(1)谓孔子曰:丘,何为是(2)栖栖(3)者与?无乃为佞乎?孔子曰:非敢为佞也,疾固(4)也。

 【注释】
 (1)微生亩:鲁国人。
 (2)是:如此。
 (3)栖栖:音xī,忙碌不安、不安定的样子。
 (4)疾固:疾,恨。固,固执。

 【译文】
      微生亩对孔子说:孔丘,你为什么这样四处奔波游说呢?你不就是要显示自己的口才和花言巧语吗?孔子说:我不是敢于花言巧语,只是痛恨那些顽固不化的人。
《论语》原文及其全文翻译(四十九)

 【原文】
 14·33 子曰:(1)不称其力,称其德也。

 【注释】
 (1)骥:千里马。古代称善跑的马为骥。

 【译文】
     孔子说:千里马值得称赞的不是它的气力,而是称赞它的品德。
《论语》原文及其全文翻译(四十九) 

 

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多