《每天读一点英文》之那些年那些诗 When we two parted, In silence and tears, Half broken-hearted, To sever for years, Pale grew thy cheek and cold, Colder thy kiss; Truly that hour foretold Sorrow to this! The dew of the morning, Sunk chill on my brow, It felt like the warning, Of what I feel now. Thy vows are all broken, And light is thy fame: I hear thy name spoken, And share in its shame. They name thee before me, A knell to mine ear; A shudder comes o'er me, Why wert thou so dear? They know not I knew thee, Who knew thee too well: long, long shall I rue thee, Too deeply to tell. In secret we met, In silence I grieve, That thy heart could forget, Thy spirit deceive. If I should meet thee, After long year, How should I greet thee? With silence and tears. 背景知识: 乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron),英国浪漫主义文学的杰出代表。出生于伦敦破落的贵族家庭,10岁继承男爵爵位。他曾在哈罗中学和剑桥大学读书,深受启蒙主义的熏陶。他是19世纪初欧洲革命运动中争取民主自由和民族解放的一名战士。也是英国诗坛上有争议的“怪人”和“浪子”。德国诗人歌德称之为“本世纪最伟大的才子诗人”。 |
|