歌曲:《ちっぽけな愛のうた》(渺小的爱恋之歌)
演唱者:小枝理子;小笠原秋
所属专辑:映画「カノジョは嘘を愛しすぎてる」
> /> /> >
推荐理由:
充满爱意的声音,永远都是那么温柔。偷偷的暗恋一个人,一直以来都是一件很美妙的事情。那种心境,那样的心情,只要你微笑,我也会跟随着微笑。你给我能量,但愿有一天我也能给你能量。
歌曲歌词:
-
ちっぽけな愛のうた【渺小的爱恋之歌】
-
(秋写给理子的情歌)(翻译/偌佑橘)
-
-
いきなり歌い出したり【要么突然唱起歌来】
-
いきなりキスをしたり【要么又突然吻了你】
-
キミにはたくさん【有太多“对不起”】
-
「ごめんね」って言わなくちゃね【该对你说呢】
-
-
失くしちゃうのが怖くて【因为害怕失去】
-
嘘ばっかついてしまうボクだけど【即使是谎话满腹的我】
-
でもねキミの前では【但也想在你的面前】
-
本当の自分でいたかったんだ【展现最真实的自己】
-
-
ボクの存在が【即使我的存在】
-
キミの光に影を落としてしまうとしても【只能隐藏在你光芒的阴影里】
-
キミの存在は【也希望你的存在】
-
誰かを照らし続けていてほしいんだ【能不断去照亮着他人】
-
ボクがいてもボクがいなくても【不管我在不在你身旁】
-
キミはここで輝いて【你都将此处闪耀】
-
-
もっと一緒に笑ったり【要是能更多一点一起欢笑】
-
もっと泣いたりすれば良かったね【一起哭泣的时光就好了】
-
素直な想いにいまさら気づいているんだ【事到如今才察觉到这简单的愿望】
-
-
いつもキミを思っているよ【总是惦记着你】
-
そこかしこに探しているよ【四处追寻着你的身影】
-
キミのその声が聴きたいな【此时此地】
-
今すぐここで【无比想听到你的声音啊】
-
-
キミの笑顔が【是你的笑容】
-
ボクを暗闇から連れ出してくれたんだ【将我从黑暗里抽离出来】
-
でもボクの横顔は【但是我的侧脸】
-
キミの笑顔曇らせてしまうんだ【却总是让你面露阴云】
-
キミがいてもキミがいなくても【不管你在不在我身旁】
-
ボクはここにいられない【我终将无法在此处伫留】
-
-
手のひらに掴んだ夢を【立刻去追寻吧】
-
今は追い続けていこう【那唾手可得的梦想】
-
一人でもきっと越えてゆける【即使孤身一人也能克服所有】
-
たとえ今は現実に【即使现在被现实所缚】
-
縛られて息苦しくても【形同窒息】
-
夜明けはたしかにやってくる【但是没有不会破晓的夜晚】
-
-
ボクのこの歌が【我写的这首歌】
-
キミの背中をそっと押してくれるといいな【要是能悄悄给予你力量前进就好了】
-
伝えたいこと【因为我是一个】
-
何一つ伝えられないボクだから【不善言辞的家伙啊】
-
-
キミの笑顔が【是你的笑容】
-
ボクを暗闇から連れ出してくれたんだ【将我从黑暗里抽离出来】
-
いつかボクの笑顔が【要是什么时候我的笑容】
-
キミの笑顔とシンクロするといいな【也能和你的笑容同步起来就好了】
-
キミとボクが出会えたこの奇跡【致以你我相逢的这个奇迹】
-
心から感謝しているよ【最衷心的感激】
-
-
いつかこの歌キミに届くかな【什么时候这首歌才能让你听见啊】
-
ちっぽけな愛のうた【这首渺小的爱恋之歌】
|