分享

琴台客聚:程小青的陳查禮

 caodaye 2014-02-27
放大圖片

■封面的頭像,就是陳查禮。 作者提供圖片

黃仲鳴

 近日捧閱程小青譯的陳查禮偵探案三部書:《幕後秘密》、《夜光錶》、《黑駱駝》,甚為過癮。陳查禮(一譯陳查理)是美國作家厄爾.德爾.比格斯(Earl Derr Biggers,1884-1933,程小青譯為歐爾特畢格斯)所創造的夏威夷華人警探,一共寫了六部,程小青全部翻譯了,暫得睹三部。

 程小青(一八九三—一九七六)是鴛鴦蝴蝶派的健將,以寫《霍桑探案》知名。譯作除陳查禮外,還有《福爾摩斯探案大全集》。陳查禮在比格斯筆下,身材矮小、臃腫、面貌不揚,「腰帶凸出,肥圓的臉上有一種極其誠懇的表情」,說話謙虛而見「卑屈」:

 「陳查禮即時深深一躬,說:『辱承寵招,真是無上的光榮。』」(見《幕後秘密》)

 既「躬」且「辱」,加上「穿一件有些齷齪的上衣」,華人的「垃圾形象」,躍然紙上,但辦起案來,卻精明幹練,「一雙小眼睛裡,現出倔強的神色」,他細心探索,將複雜的案情層層剝繭,卒至真相大白。

 在陳查禮之前,有一個華人罪惡形象:傅滿洲,由小說到電影,都含有辱華成分;陳查禮外形猥崽,卻是華人中的英雄。這英雄,比格斯濾掉了他身上的男子漢氣概,甚至將他孩童化,目的是要塑造一個沒有任何威脅的華人形象,姜智芹在《傅滿州與陳查理》一書說:「這是白人作家種族歧視的潛意識作怪」,姑勿論如何,比格斯的陳查禮是正面的,其人一出,將當年美國社會對華人的負面形象,大大改變過來。

 我在少年時代,即聞陳查禮之名,知是華人在美國的大偵探,卻不知是虛構的人物。後來讀周白蘋的《中國殺人王》,悉其名為「詫利」,腦中立刻聯想到陳查禮,「詫利」不是「查禮」、「查理」嗎?可見周白蘋深受陳查禮探案的影響;只不過,周白蘋將殺人王描述得威武非凡,有勇有謀有武功,而陳查禮並非武功高強之士,只靠那精密的頭腦破案。流風所及,粵港一些作者也大寫冒名的陳查禮,將他置換於廣州等地,大破奇案。

 周白蘋在「殺人王系列」中,還老實不客氣,加插了陳查禮這人物,和殺人王演對手戲。這當然是由於陳查禮小說出版後,受到美國大眾的歡迎有關,荷理活迅將其拍成電影,更為風靡;這個善良、智慧、破案能力高超的華人偵探,霎時響徹美國,更流播到中國,周白蘋將之「收編」入書內,是噱頭,是爭取讀者的手段。

 程小青熱愛偵探小說,翻譯福爾摩斯後,仿而效之,創造了霍桑這名探。對陳查禮這威水人物,自然不放過,潛心迻譯到中國來,並認為「有文學上之真價值」,書由上海中央書店出版。以《幕後秘密》為例,一九三九年一月初版,到一九四八年十二月,已印行九版,可見其熱銷

 程小青認為偵探小說不僅有一般小說的「情」,還含有「智」的功能。讀陳查禮探案,確可開智。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多