地道表达:It's incredible.真是不可思议。【往期回顾】 老年露丝和宝藏猎取团队回顾泰坦尼克号沉船前的情况,当时船长已经接到冰山警报,却下令提速。他存在侥幸心理,以为看见冰山后再转弯也来得及,结果造成了无法挽回的悲剧。 原文对白: 原文对白: -Brock: We're up to dusk, the night of the sinking. Six hours to go. -Lewis: Incredible. There's Smith, and he's standing there… and he's got the iceberg warning in his fucking hand. Excuse me, his hand, and he's ordering more speed. -Brock: Twenty-six years of experience working against him. He figures anything big enough to sink the ship, they're gonna see in time to turn. But the ship's too big with too small a rudder. Doesn't corner worth a damn. Everything he knows is wrong. 地道表达:It's incredible.真是不可思议。这是表示不可思议,难以置信最简单的方法。不过,要是为了丰富词汇量,说出的英语更加多样化,更加纯正,可以考虑以下几种方式: 1.Hard to swallow难以置信 Hard to swallow照字面翻译似乎是难以下咽的意思,但其实它的引申意思是用来指一件事情超乎常理或不具说服力,令人难以置信。不可思议的东西当然难以接受了,难以接受的东西当然就更难以下咽了。 2.Get out of here难以置信 When someone tells you some good or exciting news, and you are really surprised, you can say get-out-of-here. It shows that you can barely believe the good news.当某人告诉你一些好消息或激动人心的消息,让你感到非常吃惊,你可以说“get out of here”,表示自己对这个好消息简直难以置信。 ![]() ![]() |
|