分享

留学观察| 这些老外的客套话,你误会了多少?

 yezhu8888 2014-04-02

留学观察| 这些老外的客套话,你误会了多少?

滴答网 http://www./  2014-03-31  滴答网综合 

滴答网讯    各位刚踏出国门的留学生们,你们在和外国人聊天的时候有误解过对方的意思吗?如果是一篇论文,老外和你说,"I only have a few minor comments."你是不是觉得他只是给了你一点建议呢?快来看看这些老外的客套话,不要再误解了哦!

1. I hear what you say.

误解:他接受了我的观点。

正解:不同意,也不想再说什么了。

2. With the greatest respect.

误解:他正仰慕地听我讲话呢。

正解:你太二了。

3. That is a very brave proposal.

误解:他觉得我挺有勇气。

正解:你真是有病。

4. Quite good.

误解:真不错。

正解:有点小失望。

5. I would suggest…

误解:这个点子值得考虑,但是做你想做的。

正解:做好准备证明你自己。

6. Oh, incidentally/by the way

误解:我们讨论的主要目的是……

正解:顺便一提,不重要

7. I was a bit disappointed that…

误解:小失落,但不要紧。

正解:我对此很恼火。

8. Very interesting.

误解:有意思,让人印象深刻。

正解:扯吧……

9. I'll bear it in mind.

误解:他们记得,很可能会去做。

正解:已然不记得了。

10. I'm sure it's my fault.

误解:为什么他们会以为是自己的错呢?

正解:就是你的错。

11. You must come for dinner.

误解:我很快会收到晚餐邀请。

正解:才不会请你吃饭,说说客气一下。

12. I almost agree.

误解:他基本上同意了。

正解:根本不同意。

13. I only have a few minor comments.

误解:有点建议。

正解:彻底重写吧!

14. Could we consider some other options?

误解:他们还没决定。

正解:我们不喜欢你的点子。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约