分享

王財貴譯:《禮運·大同篇》言白對照

 易孜 2014-04-27

           王財貴/

     《禮運·大同篇》原文:

     「大道之行也,天下為公,選賢與能,講信修睦,故人不獨親其親,不獨子其子,使老有所終,壯有所用,幼有所長,鰥寡孤獨廢疾者皆有所養。男有分,女有歸,貨惡其棄於地也,不必藏於己。力惡其不出於身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作,故外戶而不閉,是為大同。」

       白話文翻譯(王財貴教授):

     「當真正理想的社會實現的時候,整個世界的事物,人們都會以公正公義的心態去處理,都會以眾人的利益為依歸。所有賢明能幹的人都會被人們推選出來去領導人民、服務大眾。於是,人與人之間都講求信用,國與國之間都和平共處。因此,在這樣理想的世界裡,人們不只是孝敬奉養自己的父母,也不只是愛護養育自己的子女,而且,全天下所有的老年人都能安享天年,壯年人都能各盡其才,幼年人都能得到良好的照顧;所有失去妻子的男人、失去丈夫的婦人、失去父母的孤兒、失去至親的人們,乃至於所有身心殘廢的、有病的人,都能得到充分的關照。總之,天下男人都有其稱心的職守,女人都有其美好的歸宿。在這樣理想的世界裡,各種財富都不會被浪費糟塌,而加以充份利用,人們創造財富並珍惜財富,但不一定只是為了私藏己用;所有人們的才華都不會被忽視而能盡情地發揮出來,奉獻己力,但不一定只是為了謀私謀利。因此,陰謀狡詐消失了,偷盜、侵犯、作亂、害人之事絕跡了,人們因而都能放心外出而不關門。這就是全世界人民真正理想的社會實現以後的大同世界啊!」

     

   译文  
   在大道施行的时候,天下是人们所共有的,把品德高尚的人、能干的人选拔出来,(人人)讲求诚信,培养和睦的气氛。因此人们不仅仅把自己的亲人当作亲人所赡养,不仅仅把自己的子女当作子女来抚育,使老年人能安享晚年,使壮年人能有用武之地,使孩子健康成长,使老而无妻的人、老而无夫的人、幼而无父的人、老而无子的人、残疾人都有人供养。男子有职务,女子有归宿。对于财货,人们憎恶把它扔在地上的现象,却不一定要自己私藏;人们都愿意为公众之事竭尽全力,而不一定为自己谋私利。因此奸邪之谋就不会发生,盗窃、造反和害人的事情不发生,(家家户户)都不用关大门了,这就叫做理想社会。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多