《伤寒论》“叉手自冒心”的正确解释
由于对“叉”字理解的不准确和对条文推敲不够,以致于很多书将《伤寒论》中的“叉手自冒心”和“手叉自冒心”,错解为“双手交叉按在心前”。
叉是“分叉”而不是“交叉”,手的五指伸展张开如叉叫“手叉”或“叉手”。
《伤寒论》第75条“未持脉时,病人手叉自冒心,师因教试令咳而不咳者,此必两耳聋无闻也。所以然者,以重发汗,虚故如此。发汗后,饮水多必喘,以水灌之亦喘”。这里讲“持脉时”,一定是有一只手的寸口被医生按着,不可能出现双手交叉的情况,所以将“手叉自冒心”解释为“双手交叉按在心前”是不符合逻辑的。正确的解释应当是没有被诊脉的“一只手张开按在心前”。
《伤寒论》第64条“发汗过多,其人叉手自冒心,心下悸,欲得按者,桂枝甘草汤主之”。这里的“叉手自冒心”解释同上。
|