分享

"执子之手,与子偕老"的全文、赏析与翻译

 氧族 2014-06-08

"执子之手,与子偕老"的全文、赏析与翻译

《击鼓》全文 

击鼓其镗,踊跃用兵。    

土国城漕,我独南行。   

从孙子仲,平陈与宋。   

不我以归,忧心有忡。   

爰居爰处?爰丧其马?   

于以求之?于林之下。   

死生契阔,与子成说。   

执子之手,与子偕老。   

于嗟阔兮,不我活兮。   

于嗟洵兮,不我信兮。

赏析】                              本诗描写兵士久戍不得回家的心情,表达渴望归家与亲人团聚的强烈愿望。诗从出征南行写起,再写了战后未归的痛苦,又写了当初与亲人执手别离相约的回忆,一直到最后发出强烈的控拆,次第写来,脉络分明,而情感依次递进。叙事中推进着情感的表达,抒情中又紧连着情节的发展,相得益彰,而自然天成。

【全文翻译】

敲鼓声音响镗镗,  

鼓舞士兵上战场。  

人留国内筑漕城,  

唯独我却奔南方。  

跟从将军孙子仲,  

要去调停陈和宋。  

长期不许我回家,  

使人愁苦心忡忡。  

安营扎寨有了家,  

系马不牢走失马。  

叫我何处去寻找?  

原来马在树林下。  

无论聚散与死活,  

我曾发誓对你说。  

拉着你手紧紧握,  

白头到老与你过。  

叹息与你久离别,  

再难与你来会面。  

叹息相隔太遥远,  

不能实现那誓约。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多