山中与裴秀才1迪书 王维
近腊月2下,景气3和畅,故山殊可过4。足下方温经5,猥6不敢相烦7,辄(zhé)便8往山中,憩感配寺9,与山僧饭讫(qì,完)而去。
北涉玄灞(bà)10,清月映郭。夜登华子冈11,辋(wǎng,旧式车轮周围的框子)水12沦涟,与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟13夜舂(chōng)14,复与疏15钟相间(jiàn)。此时独坐,僮仆静默16,多思曩(nǎng,从前)昔,携手赋诗,步仄(狭窄义)迳(同径),临清流也。 当待17春中,草木蔓发18,春山可望,轻鯈(tiáo,白鲦鱼,游动轻捷)出水,白鸥矫翼19,露湿青皋(gāo)20,麦陇21朝雊(gòu,野鸡鸣叫)22,斯之不远23,傥(同“倘”)能从我游乎?非子天机清妙24者,岂能以此不急之务25相邀?然是中26有深趣矣。无忽27。因驮黄檗(bò)人往28,不一29。山中人30王维白。 解释: 1、秀才:唐代对参加进士科考试的人的称呼。2、腊月:农历十二月。古代在农历十二月举行“腊祭”,所以称十二月为腊月。3、景气:景色,气候。4、故山殊可过:旧居蓝田山很可以一游。故山,旧居的山,指王维的“辋川别业”所在地的蓝田山。殊,很。过,过访、游览。5、方温经:正在温习经书。6、猥:鄙贱。自谦之词。7、烦:打扰。8、辄便:就。9、憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王维集中有游感化寺的诗,《旧唐书·神秀传》中说,蓝田有化感寺。感配寺可能是化感寺之误。10、北涉玄灞:往北走渡过灞水。涉,渡。玄,黑色,指水深绿发黑。11、华子冈:王维辋川别业中的一处胜景。12、辋水:车轮状的湖水。13、村墟:村庄。14、夜舂:晚上用臼杵捣谷(的声音)。舂,这里指捣米,即把谷物放在石臼里捣去外壳。15、疏:稀疏的。16静默:指已入睡。17、当待:等到。18、蔓发:蔓延生长。19、矫翼:张开翅膀。矫,举。20、青皋:青草地。皋,水边高地。21、麦陇:麦田里。22、朝雊:早晨野鸡鸣叫。23、斯之不远:这不太远了。斯,指春天的景色。24、天机清妙:性情高远。天机,天性。清妙,指超尘拔俗,与众不同。25、不急之务:闲事,这里指游山玩水。26、是中:这中间。27、无忽:不可疏忽错过。28、因驮黄檗人往:借驮黄檗的人前往之便(带这封信)。29、因,趁。黄檗,一种落叶乔木,果实和茎内皮可入药。茎内皮为黄色,也可做染料。30、不一:古人书信结尾常用的套语,不一一详述之意。31、山中人:王维晚年信佛,过着半隐的生活,故自称。 译文:
现在接近十二月末,景色、气候温和舒畅,旧居蓝田山很值得一游。我知道你正在温习经书(准备应试),不敢轻易打扰你,就独自去山中游玩,在感配寺休息,同山僧一起吃过斋饭后才离去。
等到来年春季,草树蔓延生长,可以看到山色一片新绿,小白条鱼浮出水面,白鸥展翅飞翔,水露润湿了河岸,麦田里早晨野鸡鸣叫,这美丽的景色不久就会有了,您能和我一起游玩吗?如不是你这样天性敏慧、性情高远的人,我哪能用这不打紧的闲事相邀呢?然而,这里可是有着浓厚的情趣啊!不要忽略。托运送黄檗的人顺便带信给你,不能一一尽言。山中人王维说。
《战国策》 “臣闻鄙语曰:‘见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。’臣闻昔汤、武以百里昌,桀、纣以天下亡。今楚国虽小,绝长续短,犹以数千里,岂特百里哉?1
“王独不见夫蜻蛉乎2?六足四翼,飞翔乎天地之间,俛(同“俯”)啄蚊虻而食之,仰承甘露而饮之,自以为无患,与人无争也。不知夫五尺童子,方将调铅胶丝3,加己乎四仞之上4,而下为蝼蚁食也。
夫蜻蛉其小者也,黄雀因是以5。俯噣(zhuo,同“啄”)白粒6,仰栖茂树,鼓翅奋翼。自以为无患,与人无争也;不知夫公子王孙,左挟弹,右摄丸,将加己乎十仞之上,以其类为招7。昼游乎茂树,夕调乎酸咸8,倏忽之间,坠于公子之手9。
“夫雀其小者也,黄鹄因是以10。游于江海,淹乎大沼,府噣鰋(yǎn,鲇鱼)鲤,仰啮(niè,咬)陵衡11,奋其六翮(hé)12,而凌清风,飘摇乎高翔,自以为无患,与人无争也。不知夫射者,方将修其碆卢13,治其矰缴(zēngzhuó)14,将加己乎百仞之上。被礛磻(jiān “夫黄鹄其小者也,蔡灵侯之事因是以17。南游乎高陂,北陵乎巫山,饮茹溪流18,食湘波之鱼,左抱幼妾,右拥嬖(bì,宠幸)女,与之驰骋乎高蔡之中19,而不以国家为事。不知夫子发方受命乎宣王20,系己以朱丝而见之也。
“蔡圣侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭封禄之粟,而戴方府之金,与之驰骋乎云梦之中,而不以天下国家为事。不知夫穣(ráng)侯方受命乎秦王21,填黾(miǎn)塞之内,而投己乎黾塞之外。22” 注释: 1、该文节选自《战国策·楚策四》。庄辛,楚臣,楚庄王的后代。楚襄王,即楚顷襄王,名横,怀王之子,怀王被骗死在秦国,襄王继位,“淫逸侈靡,不顾国政”,庄辛于是进谏。幸臣:君主宠爱的臣子。2、蜻蛉:即蜻蜓。3、饴:糖浆,粘汁。4、加:加害。仞:八尺,或说七尺。5、黄雀因是以:因,犹。是,此。以,通“已”,语助词。因是以:仍然是这样啊。即不以蜻蜓为鉴。6、噣:同“啄”。白粒:米。7、以其类为招:类,同类。招,招诱。8、调乎酸咸:用酸咸调味,指被烹煮。9、“倏忽”二句,清王念孙认为是“后人妄加”的。10、黄鹄:俗名天鹅。11、衡:通“蘅”,水草。12、六翮(hé):翅膀。翮,本指羽毛的茎,代指鸟翼。13、碆(bō)卢:石键。即石制箭头。卢:上了黑漆的弓。14、矰缴:捕鸟的用具。15、礛磻:被:遭,受。礛:锋利。磻:同“碆”,石镞。16、鼎:古代烧煮食物的器具。17、蔡灵侯:蔡国的国君,名班公元前53年被楚灵王诱杀。蔡国在今河南省上蔡县。18、茹溪:源出巫山,在四川省巫山县以北。19、高蔡:上蔡。20、子发:楚大夫。21、穣侯:魏冉,秦昭王舅父封于穰。秦王:指秦昭王。22、这两句说,秦国将要用重兵进攻黾塞以南,把楚王俘虏送到黾塞以北却秦国去。黾塞:在今河南信阳县西南平靖关,当时是楚国北部的要塞。所以黾塞之内是指楚国境内,黾塞之外是指秦国。 译文:
大王您难道没看见蜻蜓么?六只脚,四只翼,在天地之间盘旋飞翔,俯身捉食蚊、虻,仰头承饮甘露,它自己以为没有灾难,与哪个也不相争了。可是没想到那五尺高的小孩子,正要调好黏糖,粘在丝绳上,加在它身上,将它从空中粘下来,给蚂蚁吃了。
战国策
邹忌修八尺有(yǒu
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。” 王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤(bàng,议论)讥于市朝(cháo),闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间(jiàn)进;期(jī,一)年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。
译文:
邹忌身高八尺多,形体容貌光艳帅气。(有一天)早晨(他)穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美呢?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢?”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己(会比徐公美),于是又问他的妾说:“我与徐公相比,谁更美?”妾说:“徐公怎能比得上您呢?”第二天,一位客人从外面来(拜访),邹忌和他坐着谈话,(邹忌)问客人道:“我和徐公相比,谁更美?”客人说:“徐公不如您美啊。”第二天,徐公来了,邹忌仔细地端详他,自己觉得不如他美;再照镜子看看自己,更觉得远远比不上人家。晚上,他躺在床上想这件事情,说:“我的妻子赞美我的原因,是偏爱我;妾赞美我的原因,是惧怕我;客人赞美我的原因,是对我有所求。”
因此邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道(自己)不如徐公美。(可是)我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,我的客人对我有所求,(他们)都认为(我)比徐公美。如今的齐国,土地纵横千里,有一百二十座城池,宫中的姬妾和身边的近臣,没有不偏爱大王的;朝廷中的大臣,没有不惧怕大王的;国内的百姓,没有不对大王有所求的。由此看来,大王您受蒙蔽(一定)很厉害了!”
齐威王说:“(说得真)好。”于是下了一道命令:“所有大臣、官吏、百姓能够当面批评我过错的,授予上等奖赏;能够上书劝谏我的,授予中等奖赏;能够在众人集聚的公共场所指责、议论(我的过失),(并能)传到我耳朵里的,授予下等奖赏。”政令刚一下达,许多官员都来进言规劝,宫门庭院就像集市一样(喧闹);几个月以后,有时偶尔还有人进谏;一年以后,即使想进言,也没有什么可说的了。 燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见。这就是人们所说的身居朝廷,不必用兵,就战胜了敌国。
左传
注释:
1、申包胥:楚国大夫,包胥是字,申是他的食邑。2、复:同“覆”, 译文:
当初,伍员和申包胥是朋友。伍员出逃吴国的时候,对申包胥说;“我一定要颠覆楚国。”申包晋说:“努力吧!您能颠覆它,我就一定能使它复兴。”到了楚昭王在随国避难的时候,申包胥到秦国去请求出兵,他说:“吴国是头大野猪,是条长蛇,它多次侵害中原各国,最先受到侵害的是楚国。我们国君守不住自己的国家,流落在荒草野林之中,派遣臣下前来告急求救说:‘吴国人的贪心是无法满足的,要是吴国成为您的邻国,那就会对您的边界造成危害。趁吴国人还没有把楚国平定,您还是去夺取一部分楚国的土地吧。如果楚国就此灭亡了,另一部分就是君王的土地了。如果凭借君王的威灵来安抚楚国,楚国将世世代代事奉君王。’”秦哀公派人婉言谢绝说:“我听说了你们的请求。您暂且住进客馆休息,我们考虑好了再告诉您。”申包胥回答说:“我们国君还流落
史记
秦之围邯郸(hán 毛遂比(bì)18至楚,与十九人论议,十九人皆服。平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。 十九人谓毛遂曰:“先生上!”毛遂按剑历阶而上19,谓平原君曰:今日出而言从,日中不决,何也?”楚王20谓平原客曰:“客何为者也21?”平原君曰:“是胜之舍人22也。”
楚王叱(chì)23曰:“胡24不下!吾乃而25君言,汝何为者也!”毛遂按剑而前曰:“王之所以叱遂者,以楚国之众也。今十步之内,王不得恃楚国之众也,王之命,悬于遂手。吾君在前,叱者何也!且遂闻汤26以七十里之地王 毛遂谓楚王之左右曰:“取鸡、狗,马之血来!”毛遂奉36铜盘而跪进之楚王,曰:“王当歃(shà)血而定从,次者吾君,次者遂。”遂定从于殿上。毛遂左手持盘血,而右手招十九人,曰:“公相与歃此血于堂下。公等录录37,所谓因人成事38者也。” 平原君已定从而归,归至于赵,曰:“胜不敢复相(xiàng)士39。胜相士,多者千人,寡者百数,(shǔ),自以为不失天下之士;今乃于毛先生而失之也。毛先生一至楚,而使赵重于九鼎、大吕40,毛先生以三寸之舌,疆(qiáng)于百万之师。胜不敢复相士。”遂以为上客。
注释: 1、毛遂:战国武阳人(今新乡原阳)赵国公子平原君赵胜门下的食客。2、秦之围邯郸:公元前260年,秦将白起在长平大破赵军,公元前258年,秦兵又进兵包围赵国都城邯郸。3、合从:指崤山以东六国联合抗秦。从:通“纵”。4、偕:一同前去。5、文:和平的手段。6、歃血:古代订盟誓时的一种仪式,杀牲取血,盛在盘中,用口微吸,以表示守信。7:华屋:漂亮的堂宇,指朝会或议事的地方。8、定从:订立合纵的盟约。9、士:指随从的文武之士。10、自赞:自我推荐。11、备员:凑足人员的数。12、末:物体的尖端。13:无所有:没有什么才能。14、蚤:通“早”。15、脱颖而出:至整个锥锋都露了出来。颖:本指禾穗的芒尖,这里指锥子的锋。16、非特:不只。17、相与目笑之而未发也:彼此用眼光示意,暗笑毛遂,没把轻视毛遂之意说出来。18、比:等到……的时候。19、按剑历阶而上:握着剑柄,顺着台阶一级一级不停脚地走上去。20、楚王:这里指楚考烈王熊完。21、客何为者也:这个客人是干什么的。22、舍人:战国及汉初,王宫贵族的侍从宾客,亲近左右。23、叱:高声叫骂。24、胡:为什么。25、乃:是。而:通“尔”,你的。26、汤:商汤,商朝的开国之君。27、王天下:统一天下。28、文王:指周文王姬昌。29、臣诸侯:指诸侯称臣。30、霸王之资;争霸称王的资本。资:凭借。31、白起:秦国的大将。小竖子:相当于“小子”,这是古代骂人的话,这里有轻视白起的意思。32、一战而举鄢郢:公元前279年,秦将白起攻下楚国的鄢、郢。33、恶:羞耻。34、唯唯:应答声。35、谨奉社稷而以从:谨以我们的国家来订立“合纵”之约。社稷:指国家。36、奉:捧。37、录录:通“碌碌”,平庸无能。38、因人成事:依赖别人把事情办成功。因:依赖。39、相士:鉴别人才。40、使赵重于九鼎大吕:使赵国的声望超过了九鼎、大吕。二者都是宝贵的宝器。 译文:
秦兵围困邯郸的时候,赵王派遣平原君请求救兵,到楚国签订“合纵”的盟约。平原君约定与门下既有勇力又文武兼备的食客二十人一同(前往)。平原君说:“假如用和平方法能够取得成功就太好了;假如和平方法不能取得成功,那么,(我)就在华屋之下用“歃血”的方式,也一定要‘合纵’盟约签定再返回。随从人员不到外边去寻找,在门下的食客中选取就够了。”平原君找到十九个人,其余的人没有可以选取的,没办法补满二十人(的额数)。门下有(一个叫)毛遂的人,走上前来,向平原君自我推荐说:“毛遂(我)听说先生将要到楚国去签订‘合纵’盟约,约定与门下食客二十人一同(前往),而且不到外边去寻找。现在还少一个人,希望先生就以(我)毛遂凑足人数出发吧!”平原君说:“先生来到(我)赵胜门下到现在(有)几年了?”毛遂说:“到现在(有)三年了。”平原君说:“贤能的士人处在世界上,好比锥子处在囊中,它的尖梢立即就要显现出来。现在,处在(我)赵胜的门下已经三年了,左右的人们(对你)没有称道(的话),赵胜(我)也没有听到(这样的)赞语,这是因为(你)没有什么才能的缘故。先生不能(一道前往),先生请留下!”毛遂说:“我不过今天才请求进到囊中罢了。如果我早就处在囊中的话,(我)就会像禾穗的尖芒那样,整个锋芒都会挺露出来,不单单仅是尖梢露出来而已。”平原君最终与毛遂一道前往(楚国)。那十九个人互相用目光示意嘲笑他却都没有说出来。
毛遂到了楚国,与十九个人谈论,十九个人都折服了。平原君与楚国谈判“合纵”的盟约,(反复)说明“合纵”的利害关系,从太阳出来就阐述这些理,到太阳当空时还没有决定,那十九个人对毛遂说:“先生上去!”毛遂手握剑柄登阶而上,对平原君说:“合纵’的利害关系,两句话就可以决定。今天,太阳出来就谈论‘合纵’, 平原君签订“合纵”盟约之后归来,回到赵国,说:“赵胜(我)不敢再鉴选人才了。赵胜(我)鉴选人才,多的千人,少的百人,自以为没有失去天下的人才;今天却在毛先生这里失去了。毛先生一到楚国,就使赵国的威望高于九鼎和大吕。毛先生用三寸长的舌头,强似上百万的军队。赵胜(我)不敢再鉴选人才了。”于是就把毛遂作为上等宾客对待。
史记
文帝之后六年1,匈奴大入边2。乃以宗正刘礼为将军3,军霸上4;祝兹侯徐厉为将军5,军棘门6;以河内守亚夫为将军7,军细柳8,以备胡。
上自劳军9。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲10,锐兵刃,彀(gòu,使劲张弓)弓弩11,持满12。天子先驱至,不得入。先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰13:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。于是上乃使使持节诏将军14:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰15:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔(pèi,缰绳)徐行16。至营,将军亚夫持兵揖曰17:“介胄(zhòu,盔)之士不拜18,请以军礼见。”天子为动,改容式车19。使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。
既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟乎,此真将军矣!曩(nǎng,以往)者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪!”称善者久之。
月余,汉兵至边,匈奴亦远塞,汉兵亦罢。乃拜周亚夫为中尉20。
注释:
1、文帝:汉高祖刘邦之子刘恒,前180年至前157年在位。吕后死后,周勃等平定诸吕,他以代王入为皇帝。在位期间,执行“与民休息”的政策,减轻地税、赋役和刑狱,使农业生产有所恢复发展,又削弱诸侯势力,以巩固中央政权。旧史家把他与汉景帝统治时期并举,称“文景之治”。后六年,即前158年(后元六年)。2、匈奴:我国古代北方的游牧民族。(会读书请读者自动省略)。3、宗正:官名,负责皇族内部事务的长官。4、霸上:古地名,一作灞上,又名霸头、霸陵,因地处霸水西高原上得名,在今陕西西安市东。5、祝兹侯:封号。6、棘门:原为秦宫门,在今陕西咸阳东北。7、河内:郡名,今河南北部地区。守,郡的行政长官。8、细柳:古地名,在今陕西省咸阳西南,渭河北岸。9、上:指汉文帝。10、被:通“披”。11、彀(gòu):张满弓弩。弩(nǚ):用机括发箭的弓。12、持满:把弓弦拉足。13、军门都尉:守卫军营的将官,职位略低于将军。14、节:符节,皇帝给的凭证。15、壁门:营门。车骑:汉代将军的名号。16、按:控制。辔:马缰绳。17、揖:拱手行礼。18、介:铁甲。《礼记·曲礼》:“介者不拜。” 译文:
汉文帝后元六年,匈奴大规模侵入汉朝边境。于是,朝廷委派宗正官刘礼为将军,驻军在霸水之上;祝兹侯徐厉为将军,驻军在棘门;委派河内郡太守周亚夫为将军,驻军细柳,以防备匈奴的侵略。
出了营门,许多大臣都深感惊诧。文帝说:“啊!这才是真正的将军了。以前霸上、棘门的军营,简直就像儿戏一样,那里的将军是完全可以通过偷袭而俘虏的,至於周亚夫,岂是能够侵犯他的吗?”长时间对周亚夫赞叹不已。 过了一个多月,汉兵到边境,匈奴兵远去关塞,汉军罢手不追。于是汉文帝提升周亚夫为掌管京师治安的中尉。
陶潜
先生不知何许1人也,亦2不详3其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉4。闲静5少言,不慕荣利。好(hào)读书,不求甚解6;每有会意7,便欣然忘食。性嗜(shì)8酒,家贫不能常得。亲旧9知其如此,或10置酒而招之;造(11)饮辄(zhé)尽(12),期在必醉13。既醉而退,曾(céng)不吝(lìn)情去留14。环堵萧然15,不蔽(bì)风日;短褐(hè)穿结16,箪(dān)瓢(piáo)屡(lǚ)空17,晏(yàn)如18也。常著文章自娱,颇(pō)19示己志。忘怀20得失,以此自终21。
赞22曰:黔娄23(qián 注释:
1、何许,何处,哪里。许,处所。2、亦,也。3.不详,不知道。 译文:
五柳先生不知道是什么地方的人,也不清楚他的姓名和表字。因为住宅旁边植有五棵柳树,于是就用“五柳”作为自己的别号了。五柳先生安闲沉静,很少说话,也不羡慕荣华利禄。(五柳先生)喜欢读书,但只求领会要旨,不在一字一句的解释上过分深究;每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。(五柳先生)生性喜欢喝酒,但因为家里贫穷不能经常喝酒。亲戚朋友知道他这种境况,有时摆了酒席就叫他来一起喝酒。他去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉,喝醉了就离开,竟没有舍不得离开。简陋的居室里空空荡荡,破旧得连风和太阳都无法遮挡,粗布短衣上打了补丁,盛饭的碗和饮水的工具经常是空的,而他却能安然自得。常常以写诗作文章当娱乐,稍微抒发自己的志趣。他能够忘掉世俗的得与失,这样过完自己的一生。 赞说,黔娄的妻子曾经说过:“不为贫贱而忧愁,不热衷于发财做官。”这话大概说的是五柳先生一类的人吧?一边喝酒一边作诗,为自己确定的志向而感到快乐,他也许是无怀氏时期治理下的人吧?也许是葛天氏时期遗留下来的人吧? |
|