分享

古词今译;北宋·欧阳修《临江仙》柳外轻雷池上雨

 闲野之家 2014-07-10

【原文】《临江仙》欧阳修

       柳外轻雷池上雨,雨声滴碎荷声。

       小楼西角断虹明。阑干倚处,待得月华升。

       燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。

       凉波不动簟纹平。水精双枕,傍有坠钗横。(1)

【译文】柳树那边雷声轻,雨点落池中。雨打荷叶四溅,噼噼

        啪啪响声。

       阵雨停,小楼西角看彩虹。久倚栏杆不忍去, 直待桂

       魄挂天空。(2)

       燕子飞来画阁中,摘下玉钩,放下帘栊。 

       夜已深,竹席凉意生。席纹平,好似不动水波纹

       水精双枕相并,旁有坠落钗凤。

【注释】(1)水精;水晶。(2)桂魄;月亮。 

【赏析】此词写夏日傍晚,阵雨已过、月亮升起后楼外楼内的景象,几乎句句写景,而情尽寓其中。
     柳何处,词人不曾“交待”,然而无论远近,雷则来自柳的那一边,雷为柳隔,音量减小,故曰“轻雷”,隐隐隆隆之致,反异于当头霹雳。雷柳外,而雨到池中,池水雨水难分彼此。雨来池上,雷已先止,唯闻沙沙飒飒,原来是“雨声滴碎荷声”。奇不两个“声”字叠用。奇雨声之外,又有荷声。荷声乃其叶盖之声。又着“碎”字,盖为轻雷疏雨,雨本一阵,而因荷承,声声清晰。
    雨本不猛,旋即放晴故曰“小楼西角断虹明”。断虹一弯,忽现云际,则晚晴之美,无以复加处又加一重至美。又只下一“明”字,而断虹之美,斜阳之美,雨后晚晴的碧空如洗之美,被此一“明”字写尽,因为它表现了极其丰富的光线、色彩、时间,境界深远。断虹现于小楼西角。由此引出上片闻雷听雨之人。其人独倚画阑,领此极美的境界,久久不曾离去,一直到天边又见了一钩新月,宛宛而现。“月华生”三字,继“断虹明”三字,美上增美,其笔致温丽明妙,匪夷所思。
   下片继月华生而再进一层,写到阑干罢倚,人归帘下,夜深了。凉波比簟纹,已妙极,又下“不动”字,下“平”字,写透静处生凉之境。水晶枕,加倍渲染画栋玉钩,是以精美华丽之物写理想的人间境界。而结以钗横,则写出夏夜人不寐的情状。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多