【作者小传】:元好问(1190—1257),字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻县)人。七岁能诗,十四岁从陵川郝晋卿学。青少年时即以能诗名动京师。金宣宗兴定三年(1219)举进士,官至尚书省左司员外郎。金亡不仕,以遗老终。好问是金元时代杰出诗人,一代宗匠。诗多幽燕之气,慷慨悲凉,寄寓家国兴亡之感。他有志编纂金史,向顺天张万户家借抄金源历代实录,至百余万言,未成而卒。有《遗山先生文集》四十卷,并编有《中州集》十卷、《唐诗鼓吹》十卷。
【题解】:这是一篇送别的文章,引,即“序”,送别赠言之文。文章赞美了关中风土人情,表达了作者向往田园生活的志趣。开首尽情称颂了关中的民风、山川、胜迹,中间写自已的向往关中之情,最后是送别并相约明年在关中重见。文章最后一段,显然是从苏轼《前赤壁赋》化出,有文赋的格调。 (一)、 【正文】:关中风土完厚【关中==地名。相当于今陕西南部。春秋战国时函谷关以西的秦国地域称关中或秦中。】,人质直而尚义,风声习气,歌谣慷慨,且有秦、汉之旧【秦汉之旧==指这一带的人秉性质直,尚好歌谣。】。至于山川之胜【山川之胜==指华山、终南山、关中八水等秀山名川。】,游观之富【游观之富==自秦汉至隋唐,京城长安成为文人遗迹荟萃之地。】,天下莫与为比。故有四方之志者,多乐居焉。 【译文】:关中地方风物土壤富庶肥沃,人民质朴直爽又崇尚道义,风气习俗与喜欢激昂放歌的作风都还保留着秦汉时的旧貌。要说到山川之美,游览胜地之多,是天下没有能够与它相比的。所以志在四方的人都喜欢在关中居住。 (二)、 【正文】:予年二十许时,侍先人官略阳【先人==指元好问叔父元格,元好问自幼即过继给叔父为后。略阳==今属陕西省。】,以秋试留长安中八九月【秋试==秋天的科举考试,在各地分别举行。】。时纨绮气未除,沉涵酒间。知有游观之美而不暇也。长大来,与秦人游益多,知秦中事益熟,每闻谈周、汉都邑及蓝田、鄠、杜间风物【周==西周时建都镐(hào浩)京,在今西安市西南。蓝田==县名,今属陕西,以产美玉著名。鄠(hù户)==今陕西户县。杜==杜陵,一名乐游原,汉宣帝在此筑陵,遂称杜陵。在今西安市东南。蓝田、鄠、杜一带为古代文士官僚游宴及园林所在,名胜古迹很多。】,则喜色津津然动于颜间。二三君多秦人,与余游,道相合而意相得也。常约近南山【南山==终南山,在今西安市南,风景秀美。】,寻一牛田【牛田==原指养官府之牛而供牧牛人耕用的土地。这里是泛指。】,营五亩之宅【五亩之宅==《孟子·梁惠王上》:“五亩之宅树之以桑,五十者可以衣帛矣。”】,如举子结夏课时【举子==被荐举应试之士称举子。夏课==举子考试未中,退而继续温习叫过夏,结业出学叫结夏课。】,聚书深读,时时酿酒为具,从宾客游,伸眉高谈,脱屣世事【屣(xǐ洗)==鞋。】,览山川之胜概,考前世之遗迹,庶几乎不负古人者。然予以家在嵩前【嵩==嵩山,在今河南登封县北。元好问于金宣宗兴定二年(1218)从宜阳县移居登封县。】,暑途千里,不若二三君之便于归也。 【译文】:我二十岁左右时,随奉先父官居略阳,曾因秋试在长安住了八九个月。那时我还未脱尽纨绔习气,整天沉溺在灯红酒绿之中,虽然知道有许多名胜美景却无暇顾及。随着年龄的增长,我与关中人士相处得更多了,就对关中的事情更为熟悉了。每当听到谈起长安以及蓝田、鄠杜一带地方的风土物情,面上就显出跃跃欲往的喜色来。你们诸位大都是关中人,与我一道游览,真是志同道合。我曾打算约你们一起在靠近终南山地方觅一块地,经营五亩田大小的庄园,像举子退居温课一般,收集佳书精研细读,常常酿造美酒供应,相随着宾客游览,扬眉高谈阔论,摆脱尘事困扰,赏览山河美景,考察前代遗迹,这样大概可算不辜负古人了。但是,我因为家在嵩山之南,这么热的天要长途跋涉千里,不像你们来去这么方便。 (三)、 【正文】:清秋扬鞭,先我就道,矫首西望,长吁青云。今夫世俗惬意事,如美食大官,高赀华屋【赀(zī资)==钱财。】,皆众人所必争而造物者之所甚靳【靳(jìn尽)==吝惜。】,有不可得者。若夫闲居之乐,澹乎其无味,漠乎其无所得,盖其放于方之外者之所贪,人何所争,而造物者亦何靳耶?行矣诸君,明年春风,待我于辋川之上矣【辋(wǎng网)川==水名,在蓝田县南。唐代诗人王维曾筑别墅于此。】。 【译文】:你们在清秋佳日扬起马鞭,先我一步登上征途,举头西望,真是气吐青云。现在社会上称心满意的事情如吃山珍海味做高官,腰缠万贯住华美的房子,都是大多数人所追求而老天爷却非常吝惜的,因此不是人人都能得到的。像那闲居的乐趣,或许是平淡得无味,空虚得一无所有,但这正是置身世外的人所追求的,一般的人怎么会去争它,而老天爷又怎么会去吝惜它呢?各位走吧!待到来年春风荡漾的时候,请在辋川岸边等我到来。 ——选自《四部丛刊》本《遗山先生文集》 |
|
来自: 察见渊鱼者 > 《古文观止鉴赏辞典》