书法家必知的繁体字用法
表: 手(錶),外(表);
干: (干)涉,(乾)燥,(幹)部;
后: (後)面,皇(后);
系: 唔(系),關(係),聯(繫);
历: (歷)史,日(曆);
钟: 時(鐘),(鍾)意;
丑: (醜)怪,子(丑)寅卯。
范: 模(範),(范)仲淹[注:姓氏];
丰: (豐)富,(丰)采;
刮: (颳)風,搜(刮);
胡: (鬍)須,(胡)闹,(胡)亂;
回: (迴)旋,(回)頭,(回)報,(回)族;
伙: (夥)計,團(夥),(伙)食,(伙)房;
姜: 生(薑),(姜)子牙[注:姓氏];
借: (藉)口,(藉)題發挥,(借)錢;
克: 攻(剋),(剋)期,(克)勤(克)儉,千(克);
困: (睏)倦,(睏)覺,(困)苦,圍(困);
漓: (灕)江,淋(漓);
里: 表(裏)不一,這(裏),(里)程,鄰(里)關係;
帘: 窗(簾),垂(簾)聽政,酒(帘)[注:旗子狀嘅標誌];
面: (麵)粉,(麵)條,當(面),表(面),反(面);
蔑: 污(衊),(蔑)視;
千: 鞦(韆)[注:簡體:秋千],一(千),(千)秋基业;
秋: (鞦)韆,(秋)季;
松: (鬆)散,(松)樹;
咸: (鹹)菜,老少(咸)宜;
向: (嚮)前走,方(向);
余: 業(餘)愛好,(余)[注:第一人稱代詞,我];
郁: (鬱)(鬱),濃(郁);
御: 抵(禦),(御)驾親征;
愿: (願)望,(願)意,許(願);
云: (雲)彩,(雲)南省,子曰詩云;
芸: (蕓)薹,(芸)香;
沄: (澐)[注:大波浪],大江(沄)(沄);
致: 細(緻),(致)敬,(致)力;
制: 節(制),(制)度,(製)造;
朱: (硃)[注:名詞:朱砂],(朱)紅色;
筑: 建(築),(筑)[注:古代樂器];
准: (準)則,瞄(準),(准)許;
辟: 复(辟),開(闢),精(闢);
别: 告(別),(別)人,差(別),(彆)扭;
卜: 占(卜),前程未(卜), 蘿(蔔);
种: (种)[注:姓],物(種)起源,(種)田;
虫: 昆(蟲),毛(蟲),長(虫)[注: “虺”的本字,毒蛇]
党: (党)項[注:姓氏],(黨)員;
斗: 車載(斗)量,煙(斗),北(斗)星,(鬥)牛士,(鬥)智(鬥)勇;
谷: 五 (穀)雜糧,稻(穀),山(谷),進退維(谷);
划: (划)船,(划)得来,刻(劃);
几: 茶(几),(幾)乎,(幾)個;
家: (傢)具,(傢)什,(家)庭,(家)乡,科学(家);
据: 占(據),(據)點,凭(據),拮(据);
卷: 風(捲)殘雲,讀書破萬(卷),試(卷);
蜡: (蠟)燭,(蜡)[注:古代嘅一種年終祭祀];
了: (了)卻,受不(了),(瞭)解、一目(瞭)然、不甚(瞭)(瞭);
累: (纍)贅,罪行(纍)(纍),(纍)计,連(累);勞(累);
朴: (朴)刀,(樸)素;
仆: 前(仆)后繼,(僕)人,公(僕);
曲: 彎(曲),戲(曲),(麯)酒;
舍: (捨)棄,施(捨),宿(舍);
胜: (勝)利,名(勝),(胜)任;
术: 技(術),苍(术)[注:中草藥],白(术)[注:中草藥]。
台: 1.天(台)[注:山名又地名],兄(台)[注:稱呼];
2.亭(臺)樓閣,舞(臺),
3.寫字(檯);
4.(颱)風
体: 身(體),(体)夫[注:抬靈柩嘅人);
涂:
1.(涂)[注:水名;姓],(涂)月[注:農曆十二月],(涂)吾[注:水名(見《山海經北山經》)];
2. 生靈(塗)炭,(塗)改;
吁: 長(吁)短歎,呼(籲);
佣: 雇(傭),(傭)人,(佣)金;
折: 奏(摺) ,(摺)叠,曲(摺),(折)本,(折)斷;
征: 遠(征), (徵)召,象(徵);
症: (症)候,(癥)[注:腹中結塊之病]結;
厂: (厂)[注:多用于人名],工(廠);
广: (广)[注:多用于人名],(廣)阔、(廣)東省
发: (發)達,頭(髮);
复: 重(複),繁(複),(複)雜,(復)查,(復)習;
汇: (匯)合,(匯)款,(彙)聚,詞(彙);
获: 捕(獲),(獲)得,收(穫);
尽: (儘)管,(盡)力,前功(盡)弃;
苏: 紫(蘇),江(蘇),(蘇)维埃,(甦)醒;
坛: 天(壇),花(壇),設(壇),論(壇),體(壇),(罎)(罎)罐罐,(罎)子;
团: (團)结,(團)體,師(團),(團)員, 湯(糰),飯(糰);
须: 必(須),(須)知,胡(鬚);
脏: 肮(髒),內(臟),五(臟)六腑;
只: (隻)言片語,一(隻),(衹)不過,(衹)有;
繁体字与简体字的区别
![繁体字与简体字的区别 繁体字与简体字的区别--图示[zt] - 清风 - 清风](http://image48.360doc.com/DownloadImg/2011/12/2608/20296894_1.jpg)
中国的语言和文字是世界上最富内涵的,其文字更是神传。不辛的是,经过几次改革后,汉字的丰富内涵被不断革去,有的甚至已面目全非。我仅仅是粗略的查了一下,竟然发现有那么多汉字发生了变异,据说还将继续搞文字改革。这难道不令以“中国文化是世界文化之瑰宝”、“中国文字内涵最大”自诩的当代中国人汗颜?!
(以下“变异的汉字”对照只是初稿,还望各位指教。) ───────────────────────── 愛--爱——爱已无心。(删除了心字) 親--亲——见不到了。(去掉了见字) 進--进——走向井里。(变佳字为井字) 逹--达——大不幸了。(幸字改为大字) 傘--伞——少骨断筋了。(抽去许多伞骨) 雲--云——缺了滋润。(去了雨字) 昇--升——变灰暗了。(去日字) 鄉--乡——成寡妇了。(没了郎君) 買賣--买卖——无好货了。(贝字都不见了) 聽--听——耳不聪了。(去耳无心) 飛--飞——飞不起了。(掉了升高的羽翅) 協--协——不合力了。(排挤其他二力) 喪--丧——哭瞎了双眼。(去两眼改两点) 車--车——无车轮了。(車字中间为车轮) 寶--宝——宝藏已空只剩玉了。 區--区——没品位了。 産--产——生不出了。(生字删了) 劃--划——不用画了。(去了画字) 劉--刘——文武配了。(文加刀) 倫--伦——人伦匕首见了。 夥--伙——搞单干了。 竚--伫——不得安宁了。 體--体——没骨头了。 傭--佣——是人则用了。 來--来——不见人来。 質--质——短斤缺两了。(去斤改贝) 關--关 ——关不住。(没门) 並--并——开了叉了。 兒--儿——孩子无头脸了。 畝--亩——不长久了。(去久字) 裏--里——宽衣脱帽了。 準--准——没水准了。 塚--冢——坟墓没有土了。 講--讲——说到井里去了。 識--识——只知皮毛了。 兇--凶——弃儿丢女了。 撃--击——打击不用手了。 隊--队——一人代表集体了。 陽--阳——阳盛不易了。 陰--阴——月亮赶走今日的云。 隱--隐——急不可耐,不遮羞了。 邨--村——只剩一寸木了。 鄭--郑——轻言了。(郑:言重,郑重) 郵--邮——走捷径了。(去垂改由) 辦--办——办事图省力了。(去掉两个辛苦的辛字) 動--动——避重就轻了。(变重为云) 勸--劝——劝解没有好话了。 參--参——参与越来越少了。 壘--垒——堡垒不坚固了。 雙--双——没一对好的了。 戲--戏——无乐趣了。 觀--观——看不到好东西了。 歡--欢——不喜欢好东西了。 鷄--鸡——变种了。 鞏--巩——不扎实了。(鞏:用皮革束缚) 聲--声——充耳不闻了。(耳没了) 塊--块——怕见鬼了。 報--报——辛字不报了。 藝--艺——才疏学浅了。 薦--荐——认子为亲了。 藥--药——偷工减料了。 獲--获——得不到好的狗来凑。 夢--梦——林中夕阳没好梦。 舊--旧——一天就不行了。 蘇--苏——鱼米都被办掉了。 開--开——无门可开了。 頭--头——脑袋长歪了。 奪--夺——抢走好东西了。 夾--夹——夹得人人缺胳膊少腿。 奮--奋——精神不佳了。 態--态——状态太无能。 揚--扬——太阳被扬弃了。 護--护——没好话说了。 擬--拟——没有疑问了。 擁--拥——啥都拿来用了。 孫--孙——小的都无关系了。 竄--窜——非鼠也窜了。 壽--寿——命不长了,只有一寸了。 導--导——没道了。 葉--叶——世上无草禾了。 號--号——兽中之王排不上号了。 嚇--吓——见红色就害怕。 喫--吃——想吃就只靠乞讨了。 員--员——减员增效了。 嚴--严——不敢开口了。 團--团——求才不专了。(去专改才) 幤--币——不敢露富了。(去敞) 嵗--岁——太阳落山了。 術--术——不行了。(拿掉行字) 獨--独——只留虫子了。 廣--广——青黄不接了。 廟--庙——不朝拜了。 應--应——没好心了。 壊--怀——胸前不穿衣了。 媿--愧——怕女鬼。 滙--汇——聚不起好货了。 濁--浊——不嫌虫子脏了。 寧--宁——心不静了。 實--实——贯彻不了了。 這--这——这就不说了。 靈--灵——灵魂火化了。 屍--尸——不死也成尸了。 姦--奸——干掉两个女的了。 姙--妊——怀的不是人了。(去掉了中间的人) 婬--淫——淫荡成水灾了。(女改水) 爾--尔——你变小了。 馬--马——无鬃无蹄了。 績--绩——成绩缩水了。 聖--圣——不听不说圣者话了。(去掉耳、口、王,以土代之) 瓌--瑰——美好珍贵的东西鬼占了。 責--责——责任打折扣了。 殀--夭——歹人害怕短命。(去掉歹字) 蠶--蚕——冒充天下大虫了。 標--标——标准的没方向了。(缺西) 樣--样——长久不了了。(去掉了永字) 電--电——晴天霹雳。 曬--晒——日落西山,还晒啥? 闇--暗——立在两日旁,照样暗无光。 賢--贤——德行,才能倒退了。 氣--气——气跑了米不怕闹饥荒。 勝--胜——胜券无望。 脗--吻——亲热不贴肉,接吻不用口。(边旁月为肉) 殺--杀——杀人不用兵器。 滅--灭——无水灭火了。 澯--灿——火山爆发了。 僱--雇——雇不到人了。 禮--礼——礼仪一笔勾销了。 慾--欲——去掉了人性为所欲为了。 書--书——写字不用笔了。 勞--劳——劳动不红火了。(两火改为草) 龍--龙——龙游浅滩变异了。 黨--党——和尚黑掉了。 罷--罢——能者去掉了。 鋼--钢——含量不足了。 銭--钱——货币贬值了。 鳥--鸟——鸟儿折翅了。 癡--痴——傻瓜变有知了。 競--竞——不敢争逐了。(排挤掉一对手) 襯--衬——内衣不贴身,越来越小了。 虜--虏——男人被俘了。 亂--乱——乱从舌始了。 歸--归——走不回来了。 戀--恋——假心假意不言缠绵了。 養--养——没吃的了。 義--义——我字不在其中了。 習--习——能懒则懒了。 鹵--卤——缺汁少味了。 齒--齿——满嘴只剩一颗牙了。 齩--咬——没牙也要咬了。 魚--鱼——都成鱼干了。(离水之鱼) 骯--肮——脏到表面来了。(改骨为月,月为肉) 體--体——没有骨气了。 響--响——城市污染,乡音不再了。(原字乡加音为响)
|