年轻的朋友们: 我和你们走在一起,未曾相识,如果遇上诗歌,恰似缘分。在人生的路上,你们正值青春年少,诗歌相当于路标,辨认方向,感悟人生,命名万物,这就是命运中的幸运。回头望去,我跟你们一样年轻过,当年遇上诗歌,就像遇上心中的情人,而爱情,几乎就是诗歌原初的动力。 每个出生长大的孩子,处在不同的阶段,特别是青少年时期—更敏感更多变,突如其来,跨越不同的边界,开拓想象力与创造性。我相信,当青春遇上诗歌,往往会在某个转瞬之间,撞击火花,点石成金,热血沸腾,内心照亮,在迷惘或昏睡中突然醒来。 雪花和花瓣,早春和微风,细沙和风暴,每个孩子的感受都是独特的,就像指纹那样不可重复—这一切都是诗意,但还不是诗歌,换句话说,诗歌即形式,是由文字和音乐性等多种因素构成的。 十岁那年,我写了第一首“诗”—从报纸杂志上东抄西凑,尽管是陈词滥调,但对我来说,由文字的排列和节奏,头一次体会到触电般的奇妙感觉。 在暑假,父亲令我背诵古诗词,多不解其意,幸好有音韵节奏引路。比如,杜甫的《客至》开篇:“舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来”,豁然开朗,心情愉悦。从小背诵古诗词,岁月沓来,尚有佳句脱口而出—诗歌浸透在血液中。对儿童青少年来说,音乐性是打开诗歌之门的钥匙。 三年前,我的儿子兜兜刚上小学一年级,被选入普通话朗诵组,准备参加香港学校朗诵节比赛。那天下午,他带回一首诗《假如我是粉笔》。 这首诗让我大吃一惊—这类普通话训练教材不仅滥竽充数,反过来伤害孩子们的想象空间。我试着朗诵了《假如我是粉笔》,把鼻子气歪了。好在兜兜不委屈自己,一早就跟老师说:老师,我不想当粉笔。 从此日起下决心,我花了两三年的功夫,最终编选了《给孩子的诗》,作为送给兜兜和孩子们的礼物。让孩子天生的直觉和悟性,开启诗歌之门,越年轻越好。 这本书挑选了外国诗70首加上汉语新诗31首,总共101首。关于编选的标准,简单而言:一是音乐性,二是可感性,三是经典性。感谢张祈,作为助手,他为我搜集了大量初选篇目,并协助诗歌翻译。感谢本书编辑,没有他们逐诗核校文本,撰写诗人简介,多方联络版权,这本书出版是不可能的。 对于命运中的幸运而言,诗歌正如点燃火炬—某种意义上,诗歌之光照亮突然醒来的人。 北岛 2014年4月7日 点评 西川:北岛对译本的挑选,这个工作做得非常仔细 北岛编《给孩子的诗》这个书,这个意义怎么放大都不为过。因为我刚才说了,不仅仅是一个诗歌的问题,不仅仅是一个文学的问题,还是一个教育的问题。这本书里选的一些诗不是我们以前认为应该拿给孩子们看的诗,这本书的第一首诗选的是英国18世纪末、19世纪初的一个诗人叫威廉·布莱克,他的一首非常有名的诗叫《老虎》。这首诗是这样的,老虎,老虎,你金色辉煌,火一样照亮深夜的林莽。中国大多数到现在选到课本里的诗基本上不是这样的,基本的诗都是跟蟋蟀有点关系,或者跟一条小溪、小蝌蚪可能有点关系。忽然让一个小孩来读老虎,老虎,你金色辉煌,这个其实是对小孩的心智开启,我想一定是有作用的。当然这首诗也很有意思,这首诗是布莱克写的,但是布莱克同时写了两个小诗集。一本叫做天真之歌,一本叫做经验之歌。其实《老虎》这首诗是经验之歌这一部分里面的,不是属于天真之歌的部分。天真之歌里面与《老虎》对称的那首诗是《羔羊》,但是《老虎》是非常重要的一首诗,等于更多的被收录到经验之歌。当我们面对小孩的时候,我们总是把成年人的一些经验的部分,尽量的拖延他接触到的时间。我们觉得小孩应该就是童年、天真,让他们知道这些东西就行了,经验的东西就不要让他过早的接触到。所以北岛把这个经验之歌里的《老虎》拿过来给孩子们读,我想这个里面也是有他的含义在里面的。包括刚才小孩读的雨果的那首诗,我觉得都不是我们印象当中应该拿给孩子们读的诗。 但是我觉得现在是到了这样一个时候了,就是说我们应该让我们的下一代小孩接触一点更复杂的东西。因为我知道在英国的课本,英国初二年级的课本里面就已经开始收录到英国当代有一个很著名的诗人,这个人叫泰德·修斯,他有一首诗叫做《思想—狐狸》,这是他们中学生的时候就要读的东西,我们中学的课本里面尽量的不让学生读这些东西,尽量让学生读的是小蝌蚪找妈妈,我不知道这是一个教育的什么含义,但是一定有它的逻辑在里面。你读小蝌蚪找妈妈,你最后成为一个什么样的人,做什么样的事,怎么活在这个世界上。和你读《思想—狐狸》这样的东西,你最后成为一个什么样的人,做什么样的事情,做什么样的选择,一定是有它的逻辑在里面的。所以我觉得可能北岛这本书就有这么大的意义。 我也知道,因为这个书里面有中国诗人写的部分,有外国诗人写的部分,外国诗人写的这一部分,我们一定是靠译文,就是翻译成中文的一个译文。北岛在编这个书的时候,我们通过不少次电话,他觉得就像《老虎》这首诗,究竟哪个译本更好?因为译本是很重要的。同样一行东西,或者一句话、两句话,不同的翻译就可以完全效果不一样。比如说美国有一个诗人叫华莱士·史蒂文斯,是20世纪非常重要的人物,他有两行诗,有一个翻译法叫做“大河在流淌,乌鸦必定在飞翔”。我看到另外一个翻译是“大河在流,黑鸟一定在飞”,我觉得这个完全就没法弄了,因为它的节奏整个是不对的,那个感觉也是不对的。所以北岛在编这个书的过程当中,对于译文译本的挑选,这个工作做得非常仔细。这个书会成为一个家长们如果还要给孩子们读点诗的话,那么这本书我觉得是非常正的一本书,是非常对的一本书。 APP 本书策划方活字文化介绍:关于这本书我们还做了一些相关的产品,一个是APP,同名的APP“给孩子的诗”现在已经在苹果店上线测试了,这也是我们活字文化做产品的理念,希望我们的产品能够适应现代数字媒体的发展和对阅读的需求。所以一个产品如果可能的话会做成全媒体的形式,这本书是非常适合做成各种电子的或者数字版应用的方式来传播的,我们也是找到了一个很好的团队。他们来实施,把这么一个诗的电子版本分享给大家。 现在它的测试版还比较简单,选了20首诗,这个书是101首诗,70首外国诗,31首中文诗。我们这个APP会把所有的诗收录进去,而且会开发一些功能。现在已经有的功能是录音,阅读者可以自己录音,也可以上传跟朋友分享。后续还会有一些其他的功能,比如说绘画功能,因为诗歌、朗诵和绘画这三者结合起来是一个很美丽的感受,所以后面还会有一个绘画,读者可以自己进入,或者是根据自己的理解来开发绘画功能。另外我们还会有一些艺术家的朗诵,就是这个诗集里面诗的录音,也会陆陆续续放进去。关于这本书我们后面还有一些活动,比如百名艺术家来共同朗诵这100首诗,也是因为这些艺术家们看到这个版本以后非常兴奋,很激动,他们愿意来做这么一个事情,这个都在筹备当中。 内文试读
|
|