shonajun / 我的图书馆 / 含有国家名字的习语:Go Dutch什么意思



含有国家名字的习语:Go Dutch什么意思

2014-08-18  shonajun
英语中有不少习语含有国家的名字,却有着意想不到的意思,如Dutch uncle(动辄训人的人),Indian sign(咒语,不详的人或物),那么希腊、中国、法国这些国家在英文习语中又是什么意思呢,一起来看看吧!

  1. It’s all Greek to me

  We use this expression when we cannot understand something we read or hear。


  “I recently read this book on Metaphysics. Did you understand it, because it was all Greek to me。”


  2. Go Dutch

  We go Dutch when we go to a restaurant and share the bill。


  “Rachel does not like her male companion to offer her dinner. She always prefers to go Dutch。”


  3. Chinese Whispers (UK)

  This expression is often used as a metaphor for mistakes and inaccurate information which comes from rumours of gossip。


  “All this talk about the Prime Minister resigning is just Chinese Whispers。”


  4. Talk for England

  When someone can talk for hours and hours。


  “I’m so sorry I’m late. I couldn’t get away from Linda. She can talk for England!”


  5. Dutch Courage

  When you need a little alcohol to give you the courage or confidence to do something。


  “I think I’ll have a quick drink for Dutch Courage before I ask that girl to dance with me。”


  6. Pardon My French (UK)

  We use this expression before or after we have said something rude, for example, a swear word。


  “Who the fuck do you think you are...pardon my French。”


  7. A Mexican Standoff

  This expression is often used in a business situation when two sides cannot agree。


  “There appears to be a Mexican Standoff as neither party can agree on the terms of the merger。”


  8. Indian Summer (UK)

  A period in late autumn when the weather is unusually warm。


  “Much as I love this Indian Summer, I wish we had this warm weather in the summer rather than in October。”


  9. Slow Boat to China

  We use this expression to describe something that is very slow and takes a long time。


  “Waiting for the architects to produce their plans was like taking the slow boat to China。”

  10. Too Many Chiefs and Not Enough Indians

  This is often used to describe a company where there are too many managers and not enough people doing the actual work。


  “The trouble with that company is that there are too many chiefs and not enough Indians。”





    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多
    喜欢该文的人也喜欢 更多