分享

语法啊,语法

 barzac 2014-09-19
按:《英文系怎么办》发表之后,豆瓣和微博上,都有不少朋友看得起我,私信问:如果要提高语法,应看什么书?我这里胡诌几句外行话,聊作奉答。学识浅薄,文笔粗陋,欢迎批评指正。

1995年秋天,我从贫民窟一所名不见经传的弄堂初中,考进了如今在魔都自称第二都没有哪家敢称第一的高中。心情激动,可想而知。第一周的课,我听得特别认真。



英语老师是上师大英语系毕业不久的女生,脸上的羞涩都没有褪尽。我之所以对她印象尤其深,一是高三时,我在高一楼层遇到已经不教我的她。她很关心我,问我:“准备考哪所大学啊?”我说:“我也不知道,就想考英文系,和您一样。”她说:“哦,那考上外吧,将来可以做外交官。”我问:“考复旦的呢?”她说:“哦,那也好的,将来可以做外交官的翻译。”二是她在高一第一堂课,就介绍了市教委推行的新式英语教学法:“现在都不讲语法了,外国也不讲了,所以不要死抠语法。要多读,要培养语感。”我当时听得好振奋啊,终于可以摆脱头疼脑热的语法了……



十五年过去,弹指一挥换了人间,我非但没有摆脱语法,而且对它的热爱与日俱增。大概因为我是天秤座,内心渴望孔子(他也是天秤哦)那样从心所欲不逾矩的境界吧。非但热爱,而且鄙视一切不把语法当回事的人。今天再有中国人跟我说“语感”如何神妙,怎样玄秘,我会问他:“你烧鲁菜吗?”如果他不在厨师学校,迫于生计出来卖(我也卖过,严重滞销),我会请他“负分滚粗”。手哥话是糙了点儿,但对扫除妖氛魔障,很有效力,只要不是8点20发的。

原谅我啰嗦的文风吧,言归正传。为什么要有语法?这话题能写几房间书,多数还是很有用的哲学、人类学著作,但要问我,我就得舞起“比喻”这把危险的双刃剑了:我给你一堆零件,你能组装出一辆夏利吗?玛莎拉蒂也行啊。不能吧?能用的语言,就好比玛莎,词语就是零件,你要组装成功,非要按详细的图纸来不可,这图纸就是语法了。英语管“语法”是叫grammar的,而汉语“语法”回译到英语,就成the law of the language了,也算一个暗喻吧:“葛剌玛”之于“语言”,一如“法”之于“社会”。

好了,你不要再跟我争语法重要不重要了,也不要再推销金山词霸和有道了。下面我要说点技术入门的东东,给点面子,让我说完吧。



诗云:要想语法好,做题少不了。就算不做题,读书须读饱。这是很有道理的,就是说,一定要看语法书。但是古人眼界有限,局限于国内。现在,我就要做一个补充,或者说是替代。中国人搞的语法书之外,更要看外国人写的。

对于主谓宾定状补搞不清的人,也就是绝大多数英文系的学生,应该从张道真、薄冰、章振邦这三位老先生的成名作里,随便找本薄点的,也就是三五百页的,看起。在中国的中等程度英语学习者中,说起语法,也就是这三位的。连这样的书都没耐心你看,那你还是拜在微博上的英语大王、英语王子门下,跳你的肚皮舞吧。抵制盗版,从你做起。下载链接:



张道真 《实用英语语法》2002年版



薄冰 《高级英语语法》



章振邦《新编英语语法》第3版

别问我哪本好,我一本也没看过……这三本看完,有了点基础,颇思进学,那就要看葛练川先生的《英语惯用法词典》了。在我鲜嫩的玻璃心中,这是一个传奇的人写的一部传奇的书,虽然老早就有外教不以为然,认为要学好英语,就要将此书扔出窗外(defenestration是我最喜欢的英文词,有之一的)。关于葛先生,可以看钱其琛同志的公子钱宁写的回忆文章《舅公葛传椝》

葛先生的心法,常被概括为“冠词不冠词,可数不可数,及物不及物”。其本质,是在结构的比较,这是很符合英语特点的,在研究普遍意义的语言上,也有一定作用。看完葛先生的一些书,你会觉得他很啰嗦,譬如《英语写作》里,他会告诉你如何削铅笔(写文章好舒服点,如果现在出新版的话,就会告诉你用什么布料擦键盘比较油光锃亮吧),如何空行。他的名言是(我斗胆汉译一下):“建议空双倍行距,如果你想节省纸张,那空单倍行距也可以,但还是建议空双倍行距,不过你一定要空单倍行距的话,我可实在拿你没办法了啊,亲。”这种教法的熏陶下,你会养成专注于精确的良好外语使用习惯,不久还会发现自己的星座已改写为Virgo.

现在,我的学生已经没人知道葛传椝了,让我很感慨,也很开心,这样就基本不会出现长江后浪推前浪,前浪死在沙滩上的情形了。葛先生泽及后学,功莫大焉。一言以蔽之,他是作古的学者里,对我英语学习方法产生最大影响的,也是唯一产生过影响的人,or 神。有兴趣的人,可以看他所有的著作,现在也容易找到了,不像我当年找《惯用法》,找了两年,还要看图书馆大爷的脸色。下载链接:



葛传椝《英语惯用法词典》

文冤阁集藏练川葛先生著作djvu格式数种

好,这个你也啃完了——我啃过两遍。那就喝点洋墨水吧。洋墨水也不用太多,就两种,我也只晓得两种。

第一个比较简单,Randolph Quirk一帮人整的,部头比较大,看完的话,对PDE(就是present-day English 当代英语,我们内行都不叫“当代英语”,土气了,叫PDE多装啊)大概也了解得七七八八,剩下就是零敲碎打。

如果觉得这部书体量过巨,那还有本简写本,给英美大学生看的。不妨先读这个。书呢,写得是很扎实的,虽然时间过去三十多年,基本路子是正确的。反正,你要是怀着语言进步的目的学语法,就要看这种书,而不是Noam Chomsky这种。等你上升到要在哲学层面观察语言了,再接触老乔不迟。反正,我还差得远。

Quirk因为他对英语语法研究的卓越贡献,获封爵士头衔。这两本书的重大意义,对我而言,在于“庐山中人看庐山”——母语是英语的学者研究英语,很多内容自然不是非母语者可以体察阐发的。

下载链接:



Quirk, Randolph, et al. A Comprehensive Grammar of the English Language.



Quirk, Randolph, et al. A Grammar of Contemporary English.

应该说,看完这几本,对英文系学生而言,也够了。如果你要做英语语言学家,扎扎实实,而不是写代数式的那种,那就看丹麦人Otto Jespersen的吧。你或许会问:为啥要看丹麦人的呢?牛呗!伟大的《牛津英语大词典》(Oxford English Dictionary 原名《按历史原则编写的新英语词典》)也收了他不少话当例证,你翻看七卷本的《按历史原则编写的现代英语语法》,就知道为什么再向他致敬也不为过了。我本科时,好多老师提及此书,视为圣典。教语法的那位,干脆说“借来老叶的书,我就看了几页,呕血而亡”。这种专业上的崇拜,我以前只在日本围棋史见识过——赤星因彻,各位晓得吗?

为什么说是圣典呢?因为这书爬梳的不是PDE, 而是整个Modern English, 也就是跨度达五百年,从语音、句法、词汇等角度,描述英语的发展变化,如果你再看他的《语法哲学》《英语的发展与结构》,就会发现他的语法观念是贯彻在这部皇皇巨著之中的。如果他的书叫“语法”,那大陆市面上99.99%的语法书都该叫vr?vl——rubbish在丹麦语中的counterpart.

我读书时,网络不发达,更别提什么Kindle电纸书了。为了长期阅读此书,请前女友在单位偷偷复印了好多页,至今珍藏(却看不太懂)。如果我将来在英语上成名成家了,一定要书面向她和某国驻沪总领馆致谢。总之,北欧,真是好地方啊,天黑得早,冷,适合做学问。

和Q的书一样,《历史语法》也有个简编本,J自己写的,叫Essentials of English Grammar, 没气力一下子读完七册,推荐以此入门,也不错。要注意,和Q那帮人不同,掌握好几门语言的J应和了当时尚未消歇的比较语言学风尚,努力经营他的语法哲学,所以在描述英语语法时,也常常“夹带私货”。这种私货嘛,又不是一般读书人能解的了,大概和乔姆斯基那套是一类的,在学习英语语法阶段,别太当回事。以后圆融大成了,回头再看看,会更有益处吧。下载链接:



(很奇怪,《历史语法》书影如今超级难寻。就po张叶大神的宝相吧。)

Jespersen, Otto. A Modern English Grammar on Historical Principles. Vol. 1.

Jespersen, Otto. A Modern English Grammar on Historical Principles. Vol. 2.

Jespersen, Otto. A Modern English Grammar on Historical Principles. Vol. 3.

Jespersen, Otto. A Modern English Grammar on Historical Principles. Vol. 4.

Jespersen, Otto. A Modern English Grammar on Historical Principles. Vol. 5.

Jespersen, Otto. A Modern English Grammar on Historical Principles. Vol. 6. part 1.

Jespersen, Otto. A Modern English Grammar on Historical Principles. Vol. 6. part 2.

Jespersen, Otto. A Modern English Grammar on Historical Principles. Vol. 7.



Jespersen, Otto. Essentials of English Grammar.

因为我自己不是研究语法的,这个话题也只能到此为止。要深究玄奥,还得请教专家。但是,在教学过程中,我已经发现当年“语法无用论”,在90后当中,发挥起不可小觑的效应了。不过,想起我高三的时候,有语法题做不出,问老师,老师也是偷偷拉我进办公室,拿钥匙打开抽屉,翻出译文版《新英汉词典》增补本……

再说教我高一英语的那位老师吧,我毕业不久,她随丈夫加拿大技术移民去了,所以1998年以来,我再也没见过她。希望哪天漫游枫叶国,也不要偶遇,因为我连个外交官的翻译都没混到。惭愧。

最后,送一张我平时消遣看着玩的app, American Museum of Natural History做的Dinosaurs里的一张截屏,which suggests that the dinosaurs, and they only, defy grammar.

语法啊,语法,原谅这些胡说八道吧,我自罚下午茶三杯鸡飞狗跳去也。



欢迎订阅我创办的英汉双语休闲刊物Shanghai Morning Herald《魔都晨曦来临》

微信ID: shmorningherald

微信公号及新浪微博:魔都晨曦来临

豆瓣(小站):魔都晨曦来临



× × × × × ×

欢迎关注一下腾讯微信公号:

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多