分享

记单词,该不该用谐音?

 三自之我 2014-09-24


谐音,是指字与字或词与词的读音相同或相似。

相信你对谐音并不陌生,你一定知道许多谐音的网络用语,如:粉丝(fans),果酱(过奖),359258(想我就爱我吧)。

谐音形象记忆法借助谐音赋予英语单词某一中文,然后与该单词的中文意思进行联想,以此来增强记忆。

如:madrigal,意为情歌、小曲。是较难的单词。但是,若用谐音联想:妹吉利歌儿是情歌,很容易就记住了。

我们想必都有这样的体会,译音的词非常容易记住,比如说:humor,幽默,这是一个公认的音译及其成功的例子,几乎过目不忘。

译音词给了我们一个重要的启发:假若单词的谐音虽然不代表它的意思,但却能够与它的意思产生联想,那么,这种谐音仍然是有益记忆的。

谐音记忆使得识记材料具有双重意义,一方面谐音的中文代表该单词的读音,同时,该中文又跟该单词的意思有联想的关联,所以,在回忆时,出现某一方面就很容易出现另一方面,因而很是便于记忆。

有人反对谐音法,认为它会影响准确发音。对此,我的观点是:

第一,使用谐音是语言中普遍存在的客观现象,是无法抹杀的。比如,春节年夜饭一定有鱼,心愿“年年有余(鱼)”。如果你做客不小心打碎了玻璃杯,主人会说,“岁岁(碎碎)平安”。聪明的读者可能用过谐音来记忆年代之类的枯燥材料。还记得李渊建唐的年代吗?假如你用谐音“李渊见糖捞一把”,一定不会忘记李渊建唐是在618年。借助谐音“见糖捞一把”轻松、牢固地记住了“建唐618”。

用汉语来记英语单词,不过是谐音工具在不同的对象上的使用而已,是自然而然的事情。

第二,运用谐音与影响准确发音没有必然联系。用谐音来记英语单词,只是用谐音来记英语单词的意思,并没有把它当作音标。它只是一个中介,理智的学生不会将它等同英语单词的。就好比考历史的学生用“李渊见糖捞一把”来记年代618,不会笨到将“捞一把”写到答卷上。

即使是用国际音标,也不等于就能准确发音。国际音标只是书面的符号,本身没有任何声音,不可能教人准确地发音,只能作为参考。美国人、英国人、澳洲人发音明显不同。某地区的人,其发音来自于模仿该地区他人。就好比普通话,各地都用相同的汉语拼音,但是,还是很难克服普通话中的本地口音。美国的孩子根本不学音标,完全靠模仿家人、老师和电视人物等的发音,照样一口标准美语。

第三,我们也应该看到,英语单词很难找到与其相对应的中文读音。比如:英语中含有很多辅音r的单词,而汉语中相似的读音却是凤毛麟角,用谐音法只能找l发音的汉字来代表。所以,读者在使用谐音法时,要很清醒地认识到,不可以用谐音来代替音标。在用谐音记住单词之后,一定要通过语音环境,如原版声音媒体,多加练习,掌握准确的牛津音或美音。

总体而言,利用谐音法来建立联想,帮助记忆单词的意思,是一种有效的记忆方法,有时候还特别管用,一次记住,永生不忘。所以,尽管捍卫正统的英语老师极力反对,大家还是在悄悄地使用。就是那些英语老师,谁能保证他们不在自觉不自觉地运用谐音呢?谐音广泛的使用已证明了它强大的生命力。语言重在交流,如美国学者所主张的:我们需要的是成功的英语(successful English)而不是完美的英语(perfect English)。成功的英语需要词汇量,谐音法的适当利用可有效地记忆单词,何乐不为?

当然,我不主张初学英语的孩子使用谐音法,因为那很有可能误导孩子的发音。我也不主张像某些老师那样大规模地使用谐音法,因为那样不利于准确拼写单词,也不利于应用单词的内在规律去扩大词汇量。

1992年,我出版的《英语单词形象记忆法》中,谐音法只是五大形象法之一,其他四种为字母活化、熟字(包括词根)形象、串联形象和综合形象。近年,我的《单词达人》系列中,已出版的四级词汇和六级词汇,以及即将出版的考研词汇,用的都是五大方法。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多