分享

看见她:中国美女大脸盘--施爱东

 老北京的记忆 2014-10-04

转贴:看见她:中国美女大脸盘 

丰子恺这幅画虽然写意,但依然能看出画中女子的大脸和小脚——
民国美女的重要指标。此外有趣的是,歌谣《看见她》的男主角,通常是个小男孩。
 

很难说清末民初最流行的歌谣是哪一首,但最著名、被记录得最多的当属《看见她》无疑。胡适1922年在《歌谣的比较的研究法的一个例》中说:“这首歌是全中国都有的,我们若去搜集,至少可得一两百种大同小异的歌谣,他们的母题是'到丈人家,看见了未婚的妻子’,此外都是枝节了。”

意大利男爵韦大列(Guido Vitale)是对中国民间文学事业做出重要贡献的一位西方人。他从1890年开始任职于意大利驻北京大使馆,与一位银盘大脸的中国美女结婚生子,利用业余时间搜集了许多民间文学作品。他说自己“吃尽一切劳苦,尽力的搜集”,然后将这些歌谣和笑话做成中英文对照,当成外国人学习汉语的入门教材。1896年,韦大列出了一本《北京的歌谣》,并且预言:“根据在这些歌谣之上,根据在人民的真感情之上,一种新的'民族的诗’也许能产生出来。”

《北京的歌谣》中最著名的一首,便是《看见她》:

沙土地儿跑白马,

一跑跑到丈人家,

大舅儿,往里让,

小舅儿,往里拉,

隔着竹帘儿看见她:

银盘大脸黑头发,

月白缎子棉袄银疙疸。

韦大列听到这里的时候,一定心有戚戚,喜不自胜。这是我们能见到的最早记录的《看见她》。也不知道是韦大列听到动人处,把后面几句给漏过去了,还是这首儿歌在19世纪时就只有这几句。在1920年代的完整版中,后面还有实际行动:

回去告诉爹和妈,

卖田卖地要娶她;

再隔三年不来娶,

老了莲蓬谢了花。

1918年北京大学成立“歌谣研究会”,随后在全国范围内征集歌谣,共得45首《看见她》。“看见她”的男主角是一名小男孩,歌谣中的身份通常是一名小学生:“爬草根,两头分,路中来了个小学生,骑花马,拜丈人,丈人丈母不在家,推开门来看见她。”或者说,“小花孩,骑花马,花马不走使鞭打,一走走到丈人家,丈人丈母都不在,隔着簿帘看见她。”可是,歌谣中最风光的人物并不是这个小学生,一切细节的铺陈,都是为了引出小学生所看见的那个“她”。

 转贴:看见她:中国美女大脸盘

只见她长得“四方大脸黑头发,樱桃小口糯米牙”,更有时人奉为经典的一双小脚:“小红鞋儿二寸八,上头绣着喇叭花。”“脚儿在如锥锥把,手儿在如面疙疸。”“凤头小鞋高三寸,好比当年西子娘。”河北南宫的《看见她》更是将“看”的目光从脸上直接跳到了脚上:“银盘大脸黑头发,点点小脚实是好看。”可见民国时期,这大脸和小脚,都是标准美女的重要指标。

董作宾根据这45首《看见她》,写成了他的不朽名篇《一首歌谣整理研究的尝试》。他在“研究所得”一节中说到:“叙述女子妆束和容貌的美丽,是'看见她’一段的精彩处,而全首的最精彩处也就在此。这一段叙述的本是小学生眼中标准的未婚妻,其实可以说是该地方女子衣饰容貌的一个具体写真,也可以说是民俗文学家理想中的美人。”

那么,北京儿歌中的美人儿是什么样子呢?董作宾总结说:“脸儿大大的、四方方白静静的,长得赛似银盘;头发黑黝黝的,梳了个大辫子,用鲜红的头绳扎了辫尾;上身穿一件月白色缎子小棉袄,掐着'狗牙’的边儿,缀着银疙疸似的纽扣儿;下身中衣是表缎子做的,裤筒紧紧扎着;脚上穿的一双小红鞋儿哪有三寸?刚刚二寸八分,鞋面上还绣着喇叭花呢。”

董作宾把所有《看见她》的流传地区标在地图上,发现这首儿歌的传播是紧跟着水陆交通的孔道而行的,尤其是水便于陆。北方主要是沿着黄河流域走,也就是北方官话的领土;南方主要是沿着长江流域走,也就是南方官话的领土。因为《看见她》必须押“a”韵,因此大凡不讲官话的地区,这首儿歌就无法流传,比如广东、福建、云南、广西等地的“她”字不押“a”韵,就没有这首儿歌。

事实上,这首儿歌的流传远比董作宾所知更为广泛,比如刘万章《广州儿歌甲集》就收录了一则异文,以“老鸦老鸦叫喳喳”起句,末尾是:“风吹帐起看见她,乌头发,白玉牙,回到家里对妈说,快用花轿娶来家。”

既然儿歌自己会沿着水陆孔道到处跑,那么,陕西小学生看见的那个“她”又是什么样子呢?不着急,先坐下,四个菜碟摆桌上,煎壶酒,泡杯茶,风摆门帘看见她:“白白脸,黑头发,包包嘴,糯米牙,粉红小手长指甲;缎子鞋,打子花,还是奴家亲手扎,走路步步踩莲花;立下就像一股香,坐下就像活娘娘。”

娘娘是民间对于女神的尊称,如泰山娘娘、妈祖娘娘。问题是,坐着的活娘娘又是什么样子呢?

《水浒全传》第四十二回,宋江来到九天玄女庙,朦朦胧胧之间,看见正中七宝九龙床上,正坐着一位活娘娘,长得“脸如莲萼,天然眉目映云鬟。唇似樱桃,自在规模端雪体。犹如王母宴蟠桃,却似嫦娥居月殿。正大仙容描不就,威严形像画难成。”

我们再来看《九云记》第十七回,杨元帅来到洞庭龙女府第,舒眼望去,见那龙女“脸如莲萼,天然眉目映云鬟。唇如樱桃,自在规模端雪体。正大仙容描不就,袅娜形象画难成。”

也许读者一眼就能发现,脸如莲萼、正大仙容都是女神形象的固定赞辞。正大仙容好理解,脸如莲萼又是什么样子呢?

我们看看《儿女英雄传》对同一个侠女十三妹的三处描写。第四回:莲脸生波,桃腮带靥;第六回:芙蓉面上挂一层威凛凛的严霜,杨柳腰间带一团冷森森的杀气;第二十四回:面如秋月,体似春风。三处分别使用了莲脸、芙蓉面、面如秋月来状写十三妹的绝色容貌。

芙蓉是荷花的别名,因此莲脸、芙蓉面、面如莲萼、面如秋月、面如满月,全都是一回事,就是正大仙容的大圆脸。放到儿歌中,就是“银盘大脸黑头发,樱桃小口糯米牙”。这是状写中国美人最传统、最经典的赞词。

芙蓉面既状荷花之形,又状荷花之色,因而是这些同义词中使用频率最高的。白居易《简简吟》:苏家小女名简简,芙蓉花腮柳叶眼。《长恨歌》:芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂?

曼妙女神个个都是个大脸盘。金圣叹认为,描写女神“仙容”,妙就妙在“正大”二字。很显然,这些标准都是凡夫俗子将自己对于女体美的理解,投射到了对于天仙女神的浪漫想象之中,所以汪曾祺在《水母》中说:为什么女神个个长得都像嫦娥,是因为男人对女神在倾慕中还包藏着亵渎,这是中国平民对于女神的微妙心理、非分异想。

中国古代以男人女相为美,因此,银盆大脸、面如满月、面似荷花也常常用来形容男子貌美。中国佛像的造像艺术中,就有“面如满月,眼如垂凤,鼻如悬胆,口如仰月,唇如涂朱,齿如编贝,两耳垂肩,双手过膝”的要求。中国人认为这是“贵美之相、大人之相”。

这个帖子很牛。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约