虞世南、骆宾王、李商隐都是唐代诗人,他们都写过“蝉”诗。
蝉 虞世南 垂緌饮清露,流响出疏桐。 居高声自远,非是藉秋风。 【注释】垂緌:緌是古人结在颔下帽带的下垂部分。蝉的头部伸出的触须,形状如下垂的冠缨,故称“垂緌”。 流响:不停地鸣叫。 藉:依赖。
在狱咏蝉 骆宾王 西陆蝉声唱,南冠客思侵。 那堪玄鬓影,来对白头吟。 露重飞难进,风多响易沉。 无人信高洁,谁为表予心。 【注释】西陆:借指秋天。《隋书·天文志》中说,太阳周天而行,“行东陆谓之春,行南陆谓之夏,行西陆谓之秋,行北陆谓之冬”。 南冠:借指囚犯。《左传·成公九年》载:晋侯观于军府,见钟仪。问之曰:“南冠而絷者,谁也?”有司对曰:“郑人所献楚囚也。”钟仪:南方楚人,着楚冠,故曰南冠。后世遂以之代囚犯。 玄鬓影:本指黑色的鬓发,这里指黑色的蝉。狱中的骆宾王看到黑色的蝉自然想到自己的白头。
蝉 李商隐 本以高难饱,徒劳恨费声。 五更疏欲断,一树碧无情。 薄宦梗犹泛,故园芜已平。 烦君最相警,我亦举家清。 【注释】以:因。 费声:指蝉声频频。“徒劳”句是说,蝉悲鸣不已,却不受理睬,因而寄恨无穷。 疏:指蝉声稀疏。 薄宦:俸禄微薄的官职。 梗:树木枝条。 泛:漂流。“梗泛”常用来比喻漂泊无定的生涯。 警:警醒,触动。 举家清:举家荡然,一世清苦。 三人同咏蝉,即是说选择了相同的审美对象,也都以蝉自况,但表达的思想感情却很不相同。虞世南强调立身品格高洁的人,并不需要某种外在的凭借,自能声名远播。骆宾王在表明自己高洁的同时,更是哀叹自己含冤莫辩的艰难处境。李商隐实是抒发位卑寄人篱下的感叹。为什么会有这样的不同?清代学者施补华在《岘佣说诗》中说得好:“同一咏蝉,虞世南‘居高声自远,非是藉秋风’,是清华人语;骆宾王‘露重飞难进,风多响易沉’,是患难人语;李商隐‘本以高难饱,徒劳恨费声’,是牢骚人语,比兴不同如此。”就是说,因为这三个人的人生境遇不同,人生体验有别,所以面对同一审美对象,会赋予不同的审美情感。 |
|