分享

古根海姆赫尔辛基博物馆设计竞赛方案之一

 榆城古风 2014-12-15

位于荷兰的建筑事务所Society Particular(由中国建筑师崔勇创立)给gooood分享了他们参加古根海姆赫尔辛基博物馆设计竞赛的方案。

 

 

博物馆将作为城市的连接器,城市中心与港口网格在此交融。

从市政厅到博物馆的轴线是南北方向最为重要的区域连接。这条跟随城市中心网格的轴线被屋顶木栈道从空间上强化与延长,连接Tahtitorni-

nvuori 公园与滨海区域。

 

The museum acts as an urban connector in a place where two different urban grids merge into each other.

The direction of the North-South axis from the City Hall to the Museum is the most important in terms of connectivity. This axis follows the

central city grid and it is emphasized and extended by the slanted wooden deck which connects the Tahtitorninvuori Park to the waterfront.

 

 

 

 

 

 

第二个重要的轴是滨海的码头轴线。沿着海港的建筑体量内包含所有的公共功能:咖啡厅、餐厅和游轮码头活动。这些公共功能将服务与激活

海滨空间,并提供美妙的海港视野。一条穿过建筑的通道连接滨海区域与通向公园的木栈道,游轮码头等候区延此通廊布置。

 

博物馆赋予城市与港口网格交汇处显著特征。这个地标示建筑不仅揭示了古根海姆的独特性,并且通过内部空间大量的城市“借景”为参观者

营造了愉悦的体验。博物馆建筑的体量慎重的与赫尔辛基的天际线以及周围建筑匹配。裙房设计的非常低,防止历史公园与滨水码头的联系被

切断。

 

功能被清晰的划分到竖向的博物馆展览体量(购票进入)与水平向开敞的公共与配套功能裙房(城市客厅)。

 

 

Second important axis is the harbor grid along the waterfront. The volume along the harbor contains all public functions: cafe, restaurant and

terminal activities. These activities support the liveliness of the waterfront and provides, magnificent views to the harbor. A passage through

the building connects the waterfront with the soon-to-be extended promenade and Cruise Ship Terminal along it.

 

The intersection of the grids of the city and the harbor is characterized by the Museum. This landmark building reveals not only the uniqueness

of the Guggenheim but also creates joyful experience during your visit in the museum because of numerous vistas to the city. The museum

volume sensitively fits into Helsinki's skyline and the surrounding buildings. The plinth is low in order not to block the relation of historical Park

with the water.

 

The program is divided clearly into vertical volume of the museum and the open public and supporting programs in the plinth.

 

 

 

 

 

 

 

 

走过倾斜的木甲板,穿过显著的拱形开口,进入博物馆大厅。大厅像一个充满吸引力的观众席,其屋顶被设计为高科技展示界面并与游客互动。

在此,游客可以选择通过电梯“攀登”进入博物馆展览空间,或者“前行”进入城市客厅——公共功能与服务的裙房。

 

博物馆包含4层大展览空间,确保极为灵活的流线自由与特殊、难忘的空间体验。

 

裙房的功能分区是非常自由的,理性的功能盒子自由散落在平面中,由此营造了盒子之间的丰富的中介空间。目的是引起不同功能使用者之间自

由的偶遇,同时也取保未来使用的最大灵活性。

 

The entrance to the museum leads via sloped wooden deck through generous entry into the welcoming museum lobby where attractive

auditorium-like meeting space with interactive high-tech ceiling is located. After the lobby the visitors can choose to ascend via escalator to the

museum exhibition spaces or go down to the plinth where all public functions are situated.

 

The museum volume consists of 4 levels of generous exhibition spaces that ensure both: extreme flexibility for curatorial freedom, and

specificity of the space for memorable visitor experience

 

The arrangement of programs in the plinth is a free plan. The rational "boxes" of programs are freely distributed on the ground plan, creating

diverse in-between spaces among them. The aim is free encounter among the users of different programs. It also ensures maximum flexibility

in the future.

 

 

裙房由规整的混凝土柱网与混凝土板组成,大跨度(无柱)空间的屋顶是由混凝土拱顶与壳体结构进一步支撑。

 

博物馆是由多层结构组成:底层混凝土锥体支持两个空间框架层与中间的双混凝土拱顶结构。锥和双拱顶状结构内可进行公共表演与活动。大

跨度(无柱)的框架层提供高灵活性的艺术品展览空间。

 

The plinth consists of a regular concrete column grid and concrete slabs. The roof above large column-less spaces are further supported by

concrete vaults and cone structures.

 

The museum consists of a multi-layer structure: ground floor concrete cone supports two space-frame levels with intermediate redistributive

concrete vault structure in between. The cone and vault-like structures enable to use the levels for public performances. The column-less space

-frame levels offer high flexibility for the galleries.

 

 


建筑节能性策略有三个重点:

1)建造阶段的低碳排放:本地生产的材料节省运输成本,使用再生材料。

2)智能系统和先进的施工技术:节能:水收集,综合监控系统,高效照明系统,高品质的保温,地热采暖。

3)合理利用的材料和规划的原则:维护成本低,耐用的材料。外墙对港口污染和北方气候的恶劣的天气条件的自洁性。未来不同功能与空间调

整的灵活与适应性。

 

The sustainability strategy has 3 focal points:

1) Low carbon emission through construction: locally produced materials save transportation costs. Use of recycled materials.

2) Smart systems and advanced construction technologies: Energy saving: water harvest, integrated monitoring systems, efficient lighting

system, high-quality thermal insulation, geothermal heating.

3) Sensible use of materials and planning principles: low maintenance cost, durable materials. Facade resilient against harbor pollution and

harsh weather conditions of northern climate. Flexible and possibility of spatial change of any program in time.

 

 

 

 

 

 

 

CREDITS/参与人员
Partner-in-charge/主管合伙人: Yong Cui (崔勇)
Associate-in-charge/主管经理: MindaugasGlodenis
Team Leader/设计组长: IgnasRackauskas
Team/团队: Kai Yu(余恺), Jingru Zhang(张景茹),Alan Hackl, Gabriele Matuzeviciute
Copyright Society Particular, 2014. All rights reserved.

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多