本帖最后由 450327847_lt 于 2013-11-9 16:03 编辑
![]() 写在前面 这篇帖子 将对K-Lite Codec Pack的安装及设置流程进行说明 并提供madVR设置的简单介绍 适合新手和稍有经验的坛友 其实播放视频的软件有很多种,每个人想法可能都不同,不存在孰优孰劣 大致基于以下几个理由 选择推荐K-Lite Codec Pack 1、完全免费且无广告,只有一个程序,安装和更新都很方便 2、可以快速让电脑支持几乎所有格式,并获得优于大多数软件的播放效果 3、对比国内同类软件,可以提供更新更全的滤镜 4、大量可订制选项,用以追求更好的画面 图片外链有时会抽风 经测试地址本身无问题 如遇裂图情况请尝试刷新 或右键裂图复制地址到地址栏回车即可查看 在开始之前 先来简单了解一些知识 一个高清视频文件要播放出来,大致要经过以下流程 ![]() 其中有三个重要模块:分离器,解码器,渲染器。 分离器,正确识别文件封装格式,将其中所含的视频编码,音频编码,以及可能包含的字幕等不同的信息流分离出来,交由不同的解码器来处理 解码器,就是将这些往往经过压缩的数据还原出来,必要的时候还要利用GPU的运算能力进行解压缩(即硬解) 渲染器,就是将解码器还原出来的视频流,正确地“画”在屏幕上。选择不同的渲染器,将直接影响显示效果,速度和影像叠加(如字幕)等功能 K-Lite Codec Pack的安装 访问CodecGuide官网下载页面 http://www./download_kl.htm 下载最新版安装包 选择适合你的版本 (推荐Mega) 在Download页面外链mirror里选一个 并在新开的网页中下载 *) 相关版本介绍 参看 Wikipedia - K-Lite Codec Pack 或者 百度百科 - K-Lite Codec Pack 运行安装包 开始安装 (以Version 9.9.5 Mega为例) 首先说明一点 这个软件的默认选项都挺不错 一直Next到底 正常使用没有任何问题 或者也可以依照下文的说明稍作修改: (图中的选择和设置 相对适合动漫 仅供参考 请根据实际况自行订制 !!!) 第一页-略 第二页-安装模式 (Installation Mode) 以第三个模式为例(高级模式) 第三页-安装位置 (Select Destination Location) 第四页-选择组件 (Select Components) 这一页项目很多 根据需要选择 首先 最上方有预制的几种方案可选 ![]() 其中方案1-8 的大致思路都是 Lav解码视频 ffdshow解码音频 分离器haali和Lav并存并针对不同格式选用 推荐 Profile 9:LAV for everything 或 Profile 1:Default 接下来是中间的框 主要是配置滤镜的调用 第一大项 Player(播放器) ![]() 第二大项DirectShow video decoding filters(视频解码滤镜) ![]() *)关于视频编解码 参看 Wikipedia - 视频编解码器 第三大项DirectShow audio decoding filters(音频解码滤镜) ![]() *)关于音频编解码 参看 Wikipedia - 音频格式 第四大项DirectShow source filters(源滤镜) ![]() *)关于视频封装格式 参看 Wikipedia - 容器格式 其他选项 ![]() 第五页-开始菜单文件夹 (Select Star Menu Folder) 第六页-额外任务和选项 (Additonal Tasks and Options) 可能需要稍作更改 看图 ![]() 第七页-硬件加速 (Hardware Acceleration) 全部使用软件解码 不动 第八页-文件关联 (File associations) 默认关联播放器 第九页-关联文件类型 (File associations for Media Player Classic) 左边视频 右边音频 拖到最下面有播放列表格式 第十页-缩略图 (Thumbnails) 为不同格式使用不同的图标 不选的话就默认用播放器图标 第十一页-扬声器设置 (Speaker Configuration) 根据自己的配置情况选 这个选项影响音频处理时的混音方式 之后可改 第十二页-推广 (Additonal Options) 第十二页-确认 (Ready to Install) 第十三页-安装 (Installing) 第十四页-完成 (Done!) K-Lite Codec Pack的设置和使用 首先来认识一下界面 点击图片放大 ![]() 播放器设置相关 打开播放器Mpc-HC 在屏幕中间 右键菜单-选项 ![]() 使用外置字幕滤镜xy-vsfilter 需要在 回放 页勾除 自动装载字幕 一项 推荐使用xy-vsfilter 解码器设置相关 随便找一个码率高点的mkv文件播放一下 然后在屏幕中间 右键菜单-滤镜-选择要设置的滤镜进入 (这样做可以避免设置页下方显示不全的bug 如果没有要设置的滤镜 就从开始菜单或者Codec Tweak Tools里进) ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() madVR的基础设置 视频播放器里启用madVR后 放个视频 然后从任务栏图标 右键菜单进入设置(Edit madVR Settings...) ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 内容到此暂告段落 更多深入不在此详谈 请自行Google Baidu (例如: MPC-BE , SVP , Reclock , yCMS , 3DLUT ...) 另外也可以考虑不使用解码包 单独安装各个滤镜 特别的 暮星的bolg - 萬年冷凍庫 为我提供了非常重要的参考 madVR部分 参考了萌战吧 缥缈べ熊熊√ 扬帆远洋 的技术帖 以及 睡了Diz 的部分翻译 各位也可去原帖查看 感谢坛友 清水谷龍華 的热心回复 欢迎至尾页查看他带来的播放器组件最新更新内容 以及另一篇由他所写的 关于madVR进阶设置的教程 行文内容由本人整理 借鉴多方资料 可能有误 欢迎指出 又或者可以提供翻译或者更多内容的也期待留言 本帖最后由 450327847_lt 于 2013-9-3 17:49 编辑 字幕相关 查找字幕 1、射手网 http:/// 直接搜片名 推荐按 罗马音->日文名->中文名(简繁) 的顺序搜索 尽量尝试各种可能的关键词 注意看 "调校" "来源" 两项 选择与片源适配的自己喜欢的字幕组的作品 2、上极影 花园等种子站 查询 "动漫名+BDrip" 看是否有字幕组发布 有的话单下种子内的字幕+字体即可 (可能有时轴偏差) 如果没有 可以进一步到各大字幕组的网站去搜索 有时候类似贴吧或者blog或者专业性论坛这类地方也会有人分享 还有各种隐藏的野生菌... 3、下载偏差度不大的TV版字幕 整段调轴 4、极端的情况下 可以考虑下载内挂片源 然后把字幕轨单独抽出来 (MKVExtractGUI) ..... 介绍一下后面可能会用到的字幕编辑软件 记事本 别惊讶 用记事本即可完成多数对Ass字幕的编辑 如果你能熟练使用记事本编辑 那么你对ass的了解已经有一定深度了 Aegisub 免费、开源、跨平台和强大易用的字幕编辑功能 使得Aegisub被各大字幕组和字幕制作爱好者广泛应用 访问 http://www./downloads/ 下载对应版本并安装 Logo有点猎奇向... 最新版的界面已经基本是纯中文的了 字体补全 (其他格式请使用Aegi打开 再另存为ass 下同) 无论外挂还是内挂字幕都是需要本机有对应字体支持的 (否则将以宋体显示) 而一般来说 各位应该都不会在机子里预置大量字体 而恰巧字幕组又没有提供 这个时候就需要我们把缺少的字体补全 来获得更好的效果 首先右键用 记事本 打开字幕文件 找到 [V4+ Styles] 这段 如下图 ![]() 看到那些字体的名字了嘛? 比如第一条中的 "DF華康明朝體W5" 把这里的名字复制出来去谷歌(百度会自动繁转简 注意别下错) 下好打开安装即可 另外 看看原作字幕组的名字 直接去找对应的字体包也是不错的方法 确保你安装的字体正确无误 仍然是宋体的话 那可就能是你的播放器强行替换了效果 请参考前文自行修改设置 编码转换 有的时候会发现字幕看起来是一堆乱码 比如这样 ![]() 这种情况一般是因为字幕本身使用的是繁体编码 (与简体编码下的繁体不同) 解决这种问题需要用到ANSI2Unicode 访问 https://code.google.com/p/unicue/downloads/list?can=1&q= 这里下载 (V1.1需要VC2010运行库 不想装的就用V1.03) 用ANSI2Unicode打开要修改的字幕 再另存即可 ![]() 修改后播放就变为正常的字了 ![]() 时间轴的调整 一般来说调校TV版的字幕来适配 只需要整段整段的前平移即可 这很容易操作 先试着播放一下 估测各段(OP前 OP 正文 ED ED后)时间偏差量 用Aegi打开字幕 Shift选中要修改的行 计时 - 平移时间 - 应用于 所选行/时间 开始和结束时间 ![]() 如果需要精确校准 可以打开对应的音频 (音频-打开音频文件-所有文件-对应视频) 选中一句 时间就会用红蓝线标记 鼠标挪到频谱上查看各点的时间 计算时间差 整段平移 ![]() 熟悉整个过程可能需要几次练习 另外 如果感觉自己处理过的字幕时轴调的不错 而网上又恰好没有 欢迎上载到射手网 造福大家 效果的简单修改 用Aegi打开字幕 字幕 - 样式管理器 (此处对应档案中[V4+ Styles]部分 也可以用记事本快速编辑) 在右边的框内 双击打开一个脚本 进行编辑 这里每一个脚本都对应特定的段落 比如常见的 Defult-正常对话 OPCD-开头中文部分 EDJP-结尾日文部分 名字是随便的 但基本上大差不差 具体效果设计看个人喜好 一般来说 看BD的话 可以把字号和上下边距改的小一些 不影响画面 ![]() 几个注意点 1、善用记事本的功能 比如 查找替换 这真的是很高效的编辑工具 2、看到上张截图预览区 第一个宋体的"测试"了么 这说明当前使用的字体 不支持该字符 所以编辑时 尤其是正文部分 应避免使用花哨的字体 否则会很容易碰到缺字的情况 推荐几款适合正文的字体 方正隶变_GBK 方正准圆_GBK 黑体/微软雅黑/Adobe黑体 3、字号不是绝对的 打开 文件 - 配置 (此处对应档案中[Script Info]部分) 这里可以查看字幕的相关信息 注意有一条 "分辨率" 这里记录该字幕使用的分辨率 (和视频不同不要紧 请勿随便修改! 这会直接影响定位代码/pos的效果) 分辨率越高就需要越大的字号 4、某些句子被标为 注释(Comment) 则不会在播放时显示 Aegi中默认将这些句子加淡紫色背景 5、除了整体样式设置 还有很多字幕代码 他们被加在特定句子前面的"{ }"内或者句中 只对该句有效 常见的如 淡入淡出\fad 辉映效果\blur 强制换行\N 变换字体\fn 变换字号\fs 定位\pos 对齐位置\an 等等 6、Aegi的自动化是非常强大的功能 最简单的 你可以对选中行 用Strip tags清除特效 用Add edgeblur添加模糊效果... 进阶的ass特效可以实现各种华丽的效果 ... ... |
|