分享

诗经今译(为什么)

 有中生无 2015-01-04

诗经今译(为什么)

这是《诗经·风》里的一首诗,原名《伐檀》。原诗为:

坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。

不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?

彼君子兮,不素餐兮!

坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。

不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?

彼君子兮,不素食兮!

坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。

不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?

彼君子兮,不素飧兮!

今译为:

河水清清,

层层涟漪。

伐木声里,

木材岸上堆。

不种不收

为什么获取万千租税?

从不狩猎

为什么庭院挂满奇兽野味?

那些不劳而食的伪君子,

为什么能如此非为?

 

河水清清,

涓涓流弃。

伐木声里,

木材河边堆。

不种不收

为什么得到万千食邑?

从不狩猎

为什么庭院挂满牲畜毛皮?

那些不劳而食的伪君子,

为什么能如此非为?

 

河水清清,

洄洄湍急。

伐木声里,

木材水畔堆。

不种不收

为什么屯集万千谷米?

从不狩猎

为什么庭院挂满飞鸟禽类?

那些不劳而食的伪君子,

为什么能如此非为?

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多