音乐拾遗(七十三)华尔兹有‘来自巫术的力量’配曲:风流寡妇圆舞曲(TheMerryWidowWaltz) 作曲:FranzLehár(弗朗茲·萊哈尔)演奏:波士顿大众交响乐团(Bost onPopsOrchestra)配图:写实派TerryRodgers油画作品编辑/制作:陈加菁Z ZKC工作室点击可下载全部音乐拾遗E-mail文化传播网www.52e-mail.co m该曲改编极多最短的只有现在的这一乐段是歌剧《风流寡妇》中的 一曲《相对无语》本改编就丰富得多是维也纳华尔兹曲式结构是引子ABCDE尾声其中ABCDE均为该 歌剧中独立的曲段尾声是前面各音乐元素的紧缩古典时期的歌剧没有对白连‘您好’‘请坐’之类都用唱称正歌剧Opera正歌 剧太死板至浪漫时期一种情節多取自現實生活娛乐性较強的轻歌剧Operetta应运而生它们結构短小音 乐風格轻松活泼唱说舞兼容《风流寡妇》即是一典型《风流寡妇》剧照作者萊哈尔(1870–1948)曾在布拉格音乐学院学 习在德沃夏克鼓勵下開始作曲他的纪念邮票纪念币画像他专注于轻歌剧写了近二十部最出风頭的當属《風流寡婦》 全球演出逾25万场2000年首登中国音乐使他有钱在維也納买下一小皇宮 过着富豪的生活可敬的是根据他的遺囑身后將大部分財产用作了公益歌剧《风流寡妇》 说的是一虚构的X国有位银行家的遗孀汉娜 在巴黎引来了很多追逐者《风流寡妇》剧照X国担心汉娜因嫁给外国人而财富外流便派该国驻法参赞丹尼洛去追求她他们曾是初恋 情人因家庭阻挠由爱生恨在剧中消除了连串的误会后终于旧梦重圆 《风流寡妇》的主题是健康的音乐又是那么悦耳动听可是长期以来上不了我国舞台我想怪只怪那该死的翻译他不该将MerryW idow译成有些‘色情味’的“风流寡妇”现在有些出版物上将之改译成“快乐的寡妇”对了MerryChristmas是 “圣诞快乐”没人说“圣诞风流”的嘛只是“风流寡妇”已叫惯了改口不易我这里也没改毕竟风流不是下流重播《风流寡妇圆舞曲》 此曲由“波士頓大众交响乐团”演奏它创立于1885年侧重“轻古典乐”与波士顿交响乐团齐名于北美电影配乐大师约翰·威廉姆斯( 拾遗19)曾执棒十五年配画是美国写实派画家TerryRodgers(1947-)的作品以色彩绚丽见长不是摄影胜是 摄影表现了难得一见的美国社会一角纵欲压抑快活落寞 |
|