点击上面↗-360doc个人图书馆-进行关注 前阵子,西安北客站一则雷人的地标翻译让米线火了一把。“请在一米线外等候”被译成“Please wait outside a noodle”(在一条“米线”外等候)。在西安上学的外国留学生被彻底弄蒙了……
其实,真的不是英文学不好,只怪中文太深奥。让我们一起来感受下那些天雷滚滚的“神翻译”吧!
图片较多,加载不易,建议在WiFi状态下阅读,土豪请随意~
亲,一定要小心地滑倒哟!
怎么回事,脚没了?
这跟蔬菜到底什么仇,什么怨?
外国游客从来不敢走进这片树林。
思考了一会,然后为这个简洁准确的翻译点了个zan!
麻麻,我真的不想去上学啊!
小苑春深的入口一定是这个世界上最难找的地方!
米线在中国为什么这么火?
遇到吃货的话,得多少个丈夫呀?
老板,来一杯随便~
银行什么时候开始根据性别来区分顾客了?
我走在这条路上,心里充满了期待。一会儿见到奥巴马,我该跟他说点什么呢?
外国来的和尚也念不好这经啊!
这个就不解释了……
这一定是火星语,火星语!
教育是头等大事!
亲爱的外国盆友,请根据上面两块牌子来推测下面两块牌子的意思。
是我想太多,还是最后两款口味重?画面太美不敢看。
看到这块牌子,我顿时充满了痊愈的希望!
安宁是个好地方!
字斟句酌,精准到位!
这是深刻揭露无良媒体的节奏么?!
小买怡情,大买伤身,强买灰飞烟灭……
只怪中文太深奥!
喜欢本文就分享吧~ 点击右上角按钮,在弹出菜单中选择或,分享给朋友圈或朋友
更多精彩,请关注【360doc个人图书馆】 1. 点击文章标题下方的蓝色文字【360doc个人图书馆】,在弹出页面选择【关注】 2. 或:搜索微信号【360doc】,进行关注
|
|