配色: 字号:
巴基斯坦
2015-01-31 | 阅:  转:  |  分享 
  
巴基斯坦穆罕默德·伊克巴尔爵士(1877-1938)英属印度最著名的乌尔都语和波斯语诗人、哲学家,他第一个提出穆斯林从印度独立出来,可能导致1947年巴基斯坦的建立,他死后被尊为巴基斯坦的国父。穆罕默德?伊克巴尔(MuhammadIpbal1877-1938),穆斯林民族诗人、哲学家,因生活在祖国倍受帝国主义殖民统治的时代,他的诗歌充满了反抗压迫、唤醒民众为独立自由而战斗的爱国主义思想。同时,他的诗歌在表达强烈的爱国激情与对自由渴望的同时,更注重对人的本质、使命和人与社会之间、人与神之间的关系进行哲学性的洞察与呈现。尽管在一些爱情诗和抒情短诗中采用了以华渥华斯为代表的英国浪漫派诗人的某些表现手法,但他主要还是立足于社会现实与本土文化,融抒情与哲理于一体,善于用波斯的古典诗歌的形式(如使用的比兴手法就源于波斯古典文学)反映现代生活,追求一种伊斯兰式的乌托邦社会理想,而且善于赋予陈旧的譬喻以新的含义。呼谛,即自我认识,是了解他的诗歌和思想的一把钥匙。正是诗歌、与哲学、宗教的结合,他被誉为“诗人哲学家”或“哲学家诗人”。伊克巴尔《诗人》中有句名言:“身体一处痛苦,眼睛就会哭泣”,即将祖国和民族比作人的躯体,将诗人比作眼睛。这一贴切的比喻与形而上的哲理思考,让诗人享有殊荣。其代表性诗集有《秘密与奥秘》、《驼队的铃声》、《永生集》等。

???

?

1?神和人

?



?

我创造了世界,从同一片泥土和水,

你建立了鞑靼、努比亚和伊朗,

我从尘土里提炼出纯净的铁砂,

你制造刀剑、箭头和枪炮;

你做成锄头去砍伐园里的树,

你做成笼子去关闭歌唱的鸟。

?



?

你创造了夜,我制作了灯,

你创造了黏土,我做成杯盘;

你创造的是沙漠、山岭和溪谷,

我呢,建造了花床、公园和果园;

是我把石头磨成镜子,

是我,从毒物里酿出蜜汁。

(译)
献花(0)
+1
(本文系金川诗歌首藏)