民无信不立
子贡曾问政, 孔子教诲之: 足食足兵也, 民众信之矣。 必不得去也, 三者兵先去。 必不得再去, 二者则去食。 自古皆有死, 民无信不立。
【原文】
子贡问政。子曰:“足食,足兵①,民信之矣。”子贡曰:“必不得已而去,于斯三者何先?”曰:“去兵。”子贡曰:“必不得已而去,于斯二者何先?”曰:“去食。自古皆有死,民无信不立。”
【注释】
①兵----兵器,此指军备。
【原文今译】
子贡问怎样处理国家政事。孔子说:“使粮食充足,使军备充足,使百姓对国家信任。”子贡说:“如果迫不得已要去掉一项,那么在这三项中先去掉哪一项呢?”孔子说:“去掉军备。”子贡说:“如果迫不得已再去掉一项,在余下的两项中先去掉哪一项呢?”孔子说:“去掉粮食。自古以来人都免不了死亡,如果老百姓不信任国家,国家就立不住了。”
【吟余浅语】
“民以食为天”。一旦去掉了粮食,老百姓就会饿死,也就没有了国家,从而也无所谓民信不民信了。孔夫子为什么还说跟民信相比,要去掉粮食呢?我想,这只是表明,跟其他因素相比,老人家最看重的是民心的向背。民心的向背,从来是立国的根本问题。
子贡论文
棘成子曾曰: 君子质而已, 何以文为耶? 子贡曰惜乎, 驷马不及舌。 文乃犹质矣, 质乃犹文也。 虎与豹之鞟, 犹犬羊之鞟。
【原文】
棘子成曰①:“君子质而已矣,何以文为②?”子贡曰:“惜乎!夫子之说君子也③,驷不及舌④。文犹质也,质犹文也。虎豹之鞟犹犬羊之鞟⑤。”
【注释】
①棘(jí)子成----卫国大夫。 ②为----助词。 ③夫子----指棘子成。 ④驷(sì)不及舌----言已出口,驷马也难追回。谓说话应该慎重。驷,古代一车套四匹马,因以称驾一车之四马或四马所驾之车。 ⑤鞟(kuò)----去毛的皮,皮革。
【原文今译】
棘子成说:“君子只要品质好就行了,何必还要有文采呢?”子贡说:“可惜呀,先生这样解读君子,一言既出,驷马难追。文采的重要如同品质的重要,品质的重要如同文采的重要。去了毛的虎豹皮和去了毛的犬羊皮是差不多的。”
【吟余浅语】
棘子成的意见不对。子贡的反驳也值得商榷。品质和文采之于君子,品质是第一位的,文采是第二位的,不能说“文犹质也,质犹文也。”去了毛的虎豹之皮,跟去了毛的犬羊之皮,以及许多这样那样去了毛的兽皮,表面看差别不大,细考校则有质地上的区别。不然的话,东阿阿胶何以必取驴皮为料熬制哉? (来源:《诗化论语》作者:于冠深)
|