分享

追不上的宝石

 真友书屋 2015-03-29

指环上的宝石


指环上的宝石

静静地闪耀

就如同一朵红花在雾中


在我们取下宝石之前

一只鸟急冲而来抢走了它


现在我们追着鸟影奔波

从一方原野到另一方原野

从一座城市到另一座城市

从一片果园到另一片果园


太阳已经西沉

鸟儿却不知疲倦


作者 / [伊朗] 埃姆朗·萨罗希

翻译 / 穆宏燕

选自 / 《诗歌中的诗歌》译林出版社












这首诗读起来像谣曲,红花、雾、宝石、鸟、原野、城市、果园……都是些经常在诗里出现的东西,很经典、很大众,很民间。但它们组合在这里,却不令人腻味,而好似上演了一出小戏剧。

这一出戏,既是悲剧,又是喜剧。诗里那个逐宝石而鸟影也不得的人,回应了终日推石上山的西西弗斯,也回应了永远喝不到身下泉水,吃不到头顶鲜果的坦塔罗斯。悲剧之处,人总是得不到自己想要的,即便其以身相搏,行为堪称英雄如西西弗斯;喜剧之处,却又是这英雄般的同一人,竟愚顽得超过小丑如坦塔罗斯。

正是这种悲喜兼具,英雄与小丑如量子态般的同时存在,是诗中最令我着迷的地方。

我自己想要追逐的东西,不也是如鸟衔去,不知踪影么?这样一想,便更有些哭笑不得了。

荐诗 / 范致行

2015/03/29

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多