分享

支振锋:为什么小女发现的英文教材问题,专家却没发现

 秋天的海 2015-04-08

  陪上小学一年级(实验性的小学)的女儿做家庭作业时,听她诵读英语课文,“I like hot dogs. Yummy, yummy, yummy!”“I like hamburgers. Yummy, yummy, yummy!”“I like Coke, Yummy, yummy, yummy!”

小学英语教材里讲喜欢热狗、汉堡和可乐,还说是美味,这让女儿非常困惑。虽然她也爱吃,但一直以来的家庭教育,以及有时吃完这些食品就生病(不仅仅是巧合)的事实,也让她知道这些是“垃圾食品”。女儿嗔言,编教材的人脑子有问题。

编教材的人脑子当然没问题,而且可能还是一番好意,希望通过教材传播原汁原味的西方文化,帮助小朋友们理解和学习。作为义务教育教科书,这本三年级起点的英语教材(三年级上册),系依据《义务教育英语课程标准》(2011年版)编写,并经国家基础教育课程教材专家工作委员会2012年审查通过。编写者在后记中称,本册教材集中反映了基础教育教科书研究与实验的成果,凝聚了参与课改实验的教育专家、学科专家和一线教师的集体智慧。2012年出版第1版,到2014年12月已经印刷三次。公允地讲,这个教材已经是同类教材中相当重视文化主体性的了,里面对话的人物,设定的主要是中国人;对于饮食的介绍,也同时介绍了中式食物。

英语学习可不是哪里不会点哪里,得走心……

但即便如此,一本群策群力编写并经过审查的义务教育英语教科书,仍然存在问题,而且大家还都意识不到,恐怕才真是有了“问题”。在外语学习中,传播原汁原味的西方文化当然是好的,但问题在于,并不是所有的西方文化都需要或者说值得去原汁原味的介绍。对于辨识能力整体上还不强的小学生而言,教材具有高度的倡导性和示范性,会让他们觉得教材“喜欢”的,自己也应该喜欢,更何况对于孩子而言,诱惑力本就较强的汉堡、可乐?

而稍有常识的人都知道,热狗、汉堡等洋快餐虽然美味便捷,在西方深受普通民众,尤其是穷人和青少年的追捧,但它并不健康;由于是导致穷人和青少年肥胖的重要因素,即便在西方也争议很大,甚至受到一些健康专家和政客的严厉反对。可乐等软饮料在美国中小学校园的销售往往受到限制,禁止可乐进校园的呼声也时有耳闻;洋快餐更是千夫所指,从去年起,在美国总统夫人米歇尔的倡导下,大部分校园的自动售卖机都改售健康食品;有些地方甚至主张,中小学周边一定范围内不许开设快餐店。

就连我家刚过7岁的小女,虽然时常也经受不住汉堡、可乐的诱惑,但在理智上也知道那是垃圾食品;她经常委屈万分地跟我讲:“爸爸,我想吃的是……不健康食品,你肯定不会同意的……”我虽然偶尔也会“同意”,但一定要跟她达成协议:“只此一次,最起码这个月只此一次!”这种情况下,我们的小学英语教材还在讲“喜欢”汉堡、可乐,显然是不合适的;而编教材者浑然不觉里面有问题,更值得深思。也许编写者是希望让孩子们掌握这些饮食类的单词,但这也是很简单的事情,只需要在like前面加个“don’t”,后面去掉“yummy”,教师在课堂上再多解释两句就行了。而且,中西的饮食文化都非常丰厚,可讲的地方并不少。

这说明,多年来,随着中外交往的加深,西方文化和生活方式甚至价值观入中国、入教材,直至入脑入心,已经到了令人“日用而不知、习焉而不察”的地步了。就像普通民众已经习惯了说“礼拜天”而不会想到其背后的基督教背景,讲中文偶尔也夹杂一两个外语单词,几乎不会感觉到有什么别扭或不妥一样。而其中有些不一定健康的观念,也已经深入我们的骨髓,影响我们的思维。且不说英语教材了,在一个洋泾浜的城市,曾经连小学一年级语文课本,都全部删除了原有的8首古诗;据说理由为了“减负”,而那些被删除的古诗,很多3岁的孩子都已经会背。至于给孩子们用神马pad上课,对孩子的书法甚至书写传统汉字都放松要求,同样奇葩;热眼向洋、时髦接轨,看上去很美,但孩子们的眼睛受得了吗?

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多