分享

中文地址翻译成英文,你都会了么?

 自定义1994 2015-04-26

寄送准考证等需要用到地址,经常有人问地址应该怎么写。最好的方法是地址中除了“China”和省市外,其他都使用汉语拼音和阿拉伯数字只要有“China”就知道是到中国,再根据邮编到相应地区,邮递员叔叔这才开始看你的详细地址,所以你的地址只要写的中国人能看懂就成,使用拼音是简单而精确的。


示例:


770077福建省厦门市莲花五村龙昌里77号7单元707室 李有财


Mr. Li Youcai


Lian Hua Wu Cun Long Chang Li 77 Hao 7 Dan Yuan 707 Shi


Xiamen, Fujian, China 770077


网上报名填写地址的时候可能会填错或因地址太长写不下,可以在机考的时候改正或之后联系ETS,向其要求修改地址。ETS的效率还是不错的


如果你坚持非要写的很正规,请阅读以下部分:(以下部分来自网络)


中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!


X室 Room X


X号 No. X


X单元 Unit X


X号楼 Building No. X


X街 X Street


X路 X Road


X区 X District


X县 X County


X镇 X Town


X市 X City


X省 X Province


请注意:翻译人名、路名、街道名等,最好用拼音。写不下的就尽量简写,实在担心收不到,可以去附近的邮局租一个邮箱,好像是一个月15rmb。


中文地址翻译范例:


宝山区示范新村37号403室


Room 403, No. 37, SiFang Residential Quarter, BaoShan District


虹口区西康南路125弄34号201室


Room 201, No. 34, Lane 125, XiKang Road(South), HongKou District


473004河南省南阳市中州路42号 李有财


Li Youcai


Room 42


Zhongzhou Road, Nanyang City


Henan Prov. China 473004


434000湖北省荆州市红苑大酒店李有财


Li Youcai


Hongyuan Hotel


Jingzhou city


Hubei Prov. China 434000


473000河南南阳市八一路272号特钢公司 李有财


Li Youcai


Special Steel Corp.


No. 272, Bayi Road, Nanyang City


Henan Prov. China 473000


528400广东中山市东区亨达花园7栋702 李有财


Li Youcai


Room 702, 7th Building


Hengda Garden, East District


Zhongshan, China 528400


361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 李有财


Li Youcai


Room 601, No. 34 Long Chang Li


Xiamen, Fujian, China 361012


361004厦门公交总公司承诺办李有财


Mr. Li Youcai


Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si


Xiamen, Fujian, China 361004


266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 李有财


Mr. Li Youcai


NO. 204, A, Building NO. 1


The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory


53 Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China 266042


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多