分享

手输给了手套,右脚的鞋打败了右脚

 真友书屋 2015-05-14

博物


这里有餐盘而没有食欲。

有结婚戒指,但爱情至少已有三百年

未获回报。


这里有一把扇子——粉红的脸蛋哪里去了?

这里有几把剑——愤怒哪里去了?

黄昏时分鲁特琴的弦音不再响起。


因为永恒缺货。

一万件古物在这里聚合。

土里土气的守卫美梦正酣。

他的短髭撑靠在展示橱窗上。


金属,陶器,鸟的羽毛

无声地庆祝自己战胜了时间。

只有古埃及黄毛丫头的发夹嗤嗤傻笑。


皇冠的寿命比头长。

手输给了手套。

右脚的鞋打败了右脚。


至于我,你瞧,还活着。

和我的衣服竞赛正如火如荼进行着。

这家伙战斗的意志超乎想象!

它多想在我离去之后继续存活!


作者 / [波兰] 维斯瓦娃·辛波斯卡

翻译 / 陈黎、张芬龄

选自 / 《辛波斯卡诗选:万物静默如谜》,浦睿文化



Muzeum


IS? talerze, ale nie ma apetytu.

S? obr?czki, ale nie m wzajemno?ci

od co najmniej trzystu lat.


Jest wachlarz - gdzie rumieńce ?

S? miecze - gdzie gniew ?

I lutnia ani brz?knie o szarej godzinie.


Z braku wieczno?ci

zgromadzono

dziesi?? tysi?cy starych

rzeczy.

Omsza?y wo?ny drzemie s?odko

zwiesiwszy w?sy nad gablotk?.


Metale,glina,piórko ptasie

cichutko tryumfuj? w czasie.

Chichocze tylko szpilka po ?mieszce z Egiptu.


Korona przeczeka?a g?ow?.

Przegra?a d?oń do r?kawicy.

Zwyci??y? prawy but nad nog?.


Co do mnie, ?yj?, prosz? wierzy?.

Mój wy?cig z sukni? nadal trwa.

A jaki ona upór ma !

A jak by ona chcia?a prze?y? !


Wis?awa Szymborska



每次去博物馆面对那些打动我的物品都会想:如果我能拥有它,该多好!我几乎忘了也曾经有人或很多人拥有过它们。但他们的“主人”无一例外,统统输给了时间——“皇冠的寿命比头长,手输给了手套,右脚的鞋打败了右脚。”面对我这颗蠢蠢欲动的私心,一个尝过皇家饭的鸡缸杯、一面仔细端详过后宫佳丽容颜的铜镜、一支作过信物的点翠簪、一把在魏晋时喝醉过的酒壶在玻璃展柜里嘲笑我。在它们眼里,我们只是过客,不是我们作为主人收藏了他们,而是他们低调的收藏了我们。在漫长的时光里,它们像扫描仪一样扫过经过的人群,有些人读到就记住了,更多的是过眼即云烟。


有人懂了,故能舍得,听说我们国家有50余家博物馆的藏品中,有10%以上都为捐献文物,仅故宫博物院累计接收的捐献文物就有近2万件。


也许这个世界上本就没有所谓收藏家,就像辛波斯卡诗中所写,在物的面前,留给我们人的永恒“总是缺货”。只要“他”用生命陪“它”走了一段,在“它”的生命中有“他”留下的痕迹,就够了,其它的都是云烟。


荐诗 / 戴明华

2015/05/14

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约