分享

谷大白话:一个“三俗”的果壳达人

 残云伴鹤归 2015-05-21

文/刘大王 图/谷大白话 编辑/李帮主

故事主人:谷大白话(果壳ID:@谷大白话 )译者,脱口秀达人。

他是微博粉丝五百多万的翻译界红人,他是深夜脱口秀骨灰级粉丝、俚语字幕组大神。游荡在深圳的沈阳爷们,混迹在教师队伍的猎奇分子。他就是“谷大白话?”。“不,是‘谷,大白话’!”

微博上,谷大白话用接地气的中文把英文三俗段子本土化,还保持形意俱在。获得网友的广泛好评。他译制的脱口秀被央视采用,而令他最引以为豪的是“丁日”等词的广泛流传。且看这位克服文化差异、口音阻碍的三俗翻译者的养成之路。


热爱古文,与英语的不解之缘

谷大白话从初中就非常热爱古文,良好的古文基础在大学时帮了他不少忙。很多古文的资料书谷大白话都直接啃原版,他认为原版往往更为经典。后来谷大白话说到自己学习古文的心得,“古文,是有讲究的,不能读快。”

刚入大学时,谷大白话的英语还比较普通。由于当时有出国读研的打算,他接触到出国留学考试GRE、托福。基础薄弱的他花了很多精力自学英语,“这和学古文有点像,啃一段时间,基本都能看懂。” 回忆起当年的托福成绩,谷大白话还记得清楚,虽然当时被公认为最难的听力题型他拿了满分,但他仍有些介怀“说到底底子还是太薄,语法错了两道题。一般国人的语法是很强的,从这点而言有些惭愧。”

自此之后,谷大白话开始恶补语法,没人指路,自己硬学,语法水平有了快速的提升,谷大白话对英语有了更浓厚的兴趣和热爱。学习之余开始兼职一些出国培训的英语教学。2007年,当一同毕业的同学纷纷投身于医疗相关行业时,谷大毅然决然投入出国培训教育事业,他与英语的奇妙之旅由此展开。


注册微博是为了给别人涨粉,结果自己火了

2010年,在论坛朋友“快注册微博给我涨粉”的号召下,谷大白话注册了微博。当时的他没有料想到这个ID会对自己产生这么大的影响。那时的他刚开始翻译美剧脱口秀,告别了翻译美剧时的团队合作,单枪匹马的谷大白话遇到了不少问题:“比如说对时间轴,2分51秒是点24呢还是点25呢,我就来来回回拿手在那试。光敲那个,一部片子几百行字幕就要敲几天。”

随着软件种类的逐渐丰富,这些技术问题都得到了解决。听译时间轴校对压制一条龙,少了团队间的时间协调,单兵作战的工作方式更显高效。为了“减少穿越语言壁垒时下里巴人式幽默的内涵损耗”,谷大白话开始固定看外国新闻、国外八卦网站,由此积累了大量的文化梗、八卦梗、民族艺术梗。“之前也有人问我俚语到哪里去学,根本没地学,只能慢慢积累。”

在谷大白话看来,当时还处于微博和论坛交界期,论坛文化还没有完全没落。美国脱口秀也还比较小众,在微博发布这些内容也没人回复。这几年他译制了五百多段脱口秀,发布在微博,Acfun和论坛上。

从0到五百多万微博粉丝量,谷大白话的涨粉之路循序渐进。最早关注他的都是和美剧、字幕组相关的人。虽然现在关注他的人多了许多,但这个共性还在:都喜欢美剧和英语,是“开得起玩笑的三俗爱好者”。“其实从我们做汉化的角度,粉丝有点贬义了,我觉得更像‘followers’。粉丝就预设了他一定喜欢你,但可能只是觉得你发的内容好玩,对你本人并不是很感兴趣。”

2014年底,为了答谢四年来广大三俗爱好者对自己的支持,谷大举办了Iphone6的抽奖,还将《冰与火之歌》卷一到五全集作为奖品回馈网友。谷大觉得手机可能明年就换了,但书的话,可能会一年一年去看。除了抽奖,谷大还时常给粉丝辅导英语。他曾经发起一个活动,如果愿意纠正语音的话,发几条英语语音给他。低估了群众热情的谷大白话收到了四百多条录音,挨个认真听,一条条回复问题出在哪里,该如何解决。“关注我的大部分都是英语爱好者,有年轻学生,也有工作了的,但如果真的有心学英语,能帮我一定帮。”谷大白话说到。


生活中的谷大,翻译是减压的一个方式

网络之外的谷大白话,是朝九晚五的上班族,在一家出国留学培训机构任教。他将自己网红身份隐藏得很好,身边的同事、学生,很少有人知道他就是网上的谷大白话。作为培训机构的从业者,有人称他“加班侠”。“因为假期学生才比较多,在寒假暑假,简单来说大家放假休息的时候,就是我忙的时候。”在繁忙工作的间隙,谷大挤出零碎时间进行译制,比如上下班路上拿着ipad翻译一点,中午吃了饭再翻译一点,最后到晚上汇总,再后期、上传。工作这么辛苦,还拿出这么多时间翻译,不累吗?但在谷大看来“有些人的减压方式是旅游、打球,但我喜欢看看美剧啊电影啊脱口秀,然后顺手做了,翻译是我休闲减压的一个方式。 ”

这份减压的功效不仅来自谷大对英语的热爱,更是源于他作为一位资深三俗爱好者的深厚底蕴。“好久不见你真是胖若两人啊 = Long time no thin”,“我的小伙伴们=My Little Good Buddies”,简称MLGB。他的翻译内涵丰富需细细品读。“替 = gay sex”。“月半弯 = overweight and gay”。妇女和腐女的区别是什么?妇女是women腐女是wow!men!

虽然一直尽力把线上线下生活分开,但网络也慢慢影响了谷大的线下生活。有许多网上的好基友,最后都成为了他现实生活能一起吃饭说话的真朋友,有马伯庸,纳兰性急,顾异的等。

谷大白话的众多网络基友中,果壳也是其中之一。在科学松鼠会成立之时,谷大就开始关注了。2012年7月,应果壳邀约,谷大在那场位于深圳的万有青年烩上,讲述《脱口秀之大俗若雅》,介绍美国脱口秀。2013年的果壳三周年暨万有青年大烩,及果壳承办的2014年全球华语科幻星云奖,谷大在参加的过程中,认识了更多的果壳朋友。“果壳本来在做的就是非常有意义的事情,而且我接触到的都是非常有理想、有热情,脚踏实地在做事的人。虽然我是科盲,什么都不懂,但光是听着也挺好玩的。”

“我觉得我就是很幸运”想起翻译带来的改变,谷大仍有些不可思议:“我不能算真正的翻译界人士,我就算汉化吧,到不了那个级别。但因此结识了很多有意思的朋友,如果不是翻译我根本没法接触到的。但就像果壳说的有趣的灵魂,终将相遇。”


果壳达人堂,和你分享果壳er的故事



扩展阅读

《复仇者联盟2: 奥创纪元》中的30处隐藏内容(剧透警告)


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约