故事原来是这样的:
那是一百多年前,在加拿大安大略省的汉密尔顿,风度翩翩、颇具才华的教师约翰逊爱上了他的学生梅姬,二人订立了婚约,但此时梅姬正被肺结核疾患折磨着,梅姬的病逐渐加重,约翰逊为之忧心忡忡。1864年的一天他漫步登上山岗,俯瞰山下碧绿的原野,不禁感慨万千,便写下了一首诗,这就是《When
You And I Were Young,
Maggie》,字里行间倾诉着他对梅姬无尽的爱恋,并祈盼能与麦姬幸福生活,白头偕老。1864年10月21日,有情人终成眷属。可是命运却也决定他们不能白头偕老,已成为记者的梅姬随着约翰逊在美国各地辗转。但婚后仅七个月,梅姬就不幸因斑疹伤寒而去世了。
一个美国作曲家读到《When You And I Were Young,
Maggie》这首诗后,被诗人所流露出的真挚情感所打动,含着热泪为这首诗谱了曲,并在1866年5月19日出版歌页。而第一个唱这首歌的人正是梅姬的妹妹伊丽莎白且一唱成名。当时美国南北战争刚刚结束,身处风雨飘摇乱世的人们渴望温暖和真情,《When
You And I Were Young,
Maggie》能够很快风靡美国也就是合情合理的了,它成为十九世纪下半叶二十世纪初欧美乃至世界最流行的歌谣之一。至今在汉密尔顿还存有梅姬的故居及约翰逊的墓碑。两人的爱情传奇和那首《When
You And I Were Young, Maggie》一直在民间传唱着,也一直感动着世界。据说该曲源自苏格兰的凯尔特部落民谣。可见真挚的爱情具有超越时空的力量,相信在与我们邂逅之后,今天的青年朋友也还会喜欢并记住这首歌的!
可惜的是,新浪博客的乐库中找不到这首歌,我只好将从其他地方搜来的词曲及音乐附在下面,有兴趣的朋友可以点击欣赏。
美国民谣:《梅姬,当你和我年轻的时候》
《When You And I Were Young,
Maggie》
提供链接欣赏音乐:梅姬,当你和我年轻的时候
When You And I Were Young,
Maggie
When I First Said I Loved Only You, Maggie
The violets are scenting the woods, Maggie
Displaying their charms to the bees
When I first said I loved only you, Maggie
And you said you loved only me
The chestnut bloom gleams thru the glade, Maggie
A robin sang loud from a tree
When I first said I loved only you, Maggie
And you said you loved only me
The golden row daffodils shine, Maggie
And danced in the breeze on the lee
When I first said I loved only you, Maggie
And you said you loved only me
The birds in the trees sang a song, Maggie
Of happier transports to be
When I first said I loved only you, Maggie
And you said you loved only me
Our hopes they have never come true, Maggie
Our dreams, they were never to be
Since I first said I loved only you, Maggie
And you said you loved only me
|