分享

阿纳巴斯(节选) 叶汝琏译

 昵称14979747 2015-08-08
   序 曲



一头小马出生在青铜叶簇下。一条大汉子把苦果捧到我们双手。外邦人。过客。于是传闻另有省份合我的心愿……“我的女儿,在今年这棵最高大的树荫下,我向你致侯。”

*

因为太阳进了狮子宫,而且外邦人伸指探进死者们的口。外邦人发奖了.向我们说起一处牧草。呵!和风阵阵吹向外省!我们一路上多自在,喇叭简直是我的享受。而花翎精巧得惹恼了飞翅!……“我的灵魂,了不起的女儿,你早先的气度可不是我们今天的。”

*

一头小马出生于青铜叶簇下。一条汉子把苦果捧到我们双手。外邦人,过客。于是青铜树传出一大阵喧腾。沥青和玫瑰,献歌!雷鸣和空内的笛声,啊!我们一路上多自在,啊!今年的故事可多。而且外邦人那样风尘仆仆于天下的旅途……“我向你致候,我的女儿,穿了今年最漂亮的衣裳。”

I

在三大季节上有幸安营,为我这片立下法律的土地,我悉心问卜。

清晨兵器多美丽,汪洋一片,任我们兵马驰驱的土地,不见果仁。

 

却令我们享有不可腐蚀的天穹,太阳虽未经命名,它的威力已同我们在一起.

而且清晨的大海恰似精神的那份傲岸的气度。

威力呵,你在我们夜行道上高歌!……于清晨这纯粹的时分,我们可是对梦,我们远祖的梦,有所知晓呢? ,

和你们在一起还用一年光景!粮道,盐商,公共的东西都放到准秤上!

对岸上的人们我决不拢手当喇叭去呼喊,我决不用珊瑚虫红粉抹在斜坡上

划定通都大邑,但是我有心和你们住下去。

营帐入口处一片荣光,我的力量和你们在一起!那纯洁的思想象盐粒似的牢牢扎根在化日下。

*

……然而在我的脑海中浮现你们梦中的城池,我选定人迹罕见的集市来作我的灵魂纯粹的交往,在你们中间

不可见的而我现在的出没一如风中一把荆棘的烈火。

 



威力呵!你在我们壮丽的道上高歌!……“精神的每杆长矛闪现盐粒的欣悦……我会用食盐教每张无欲望的嘴一一复苏!

大漠上兴叹口干而末饮过盛在帽盔里的泉水的人,

“同他的灵魂交往我可信不过……”(太阳虽未经命名,他的威力已和我们在一起。)



人呵,尘土的和各种身份的人们,作买卖的和闲散的人,来自边境和他乡的人,在这些地区记忆里没有份量的人,山谷的,高原的和远离我们河岸的这世界高坡上的人;迹象的发觉者和倾听西风呼吸的知心人;足迹的追踪者们,季节的跟随者,黎明微风中拨营的人们;地壳上探寻水脉的人呵,哦,探索者们,哦,找到根由远走他乡的人们,

你们莫去贩卖特咸的食盐,清晨预兆中一旦出现王国和高悬在人烟之上的死水的地方,那流放到边境的战鼓催醒了永恒,

而它正欠身向大漠打起呵欠。

*

……穿了纯洁长袍的和你们在一起。和你们在一起还用一年光景。“我的光荣在诸海上普照,我的力量和你们在一起!

赐给我们命运的,由对岸吹来的风,将时间的种子吹得更遥远,似是天平晃动的风尖上那片光灿的世纪……

盐包的浮冰面上中断的知识呵!在我额顶灵敏处,诗的所在,我记下这篇最陶醉的全民族的诗篇,献给我们那一片片的造出不朽的船身入水部的工地!

II

于来去的国度,万籁俱寂,于这等国度来去的,唯有正午的蝗虫。

我前行,你们随我到处处高坡横生蜜蜂花乔木的地方,满目铺晒着洗了的头人衣裳。

我的脚步绊上女后那袭镶花边、结上两条褐色缎带的袍子(啊!妇人发酸的肉体竟污染了袖管胳肢窝!)

我们脚步绊上公主那袭镶花边,结上两条鲜艳缎带的袍子(啊!蜥蜴的长舌竟在袖管胳肢

窝收拾蚂蚁!)

兴许白昼也停滞了,当男子为女子和自家女儿满怀深情的时候。

死者们巧妙的笑貌,似是为我们剥去皮的水果!……怎么!世界透过那朵野蔷薇难道失去了神恩!

从世界的这边,一场紫色的大祸赶到了海上。大风乍作。海风。于是那些晾着的衣衫

四下吹散!宛如禅师身穿的百衲衣。

III

赶上大麦收获期人都忙出忙进。不知哪位壮汉在我屋顶上叫喊。眼下诸位君王落坐于我家门前,那位使节也与他们共餐。(该献我的谷粮供养他们!)度量衡检验官沿着堂皇的大河而下。胡须沾满

昆虫残肢和麦秸草芥。

去吧,太阳,我们对你感到惊异!你向我们说出那些谎言!……骚乱和纠纷贩子,嗜耻辱,好吵闹的,哦,你这投射石丸的人!将我的瞳仁砸开吧,白垩的粲光照射下,我的心乐得叽喳地笑,鸟儿唱起:“哦,老年……”河水沿河床潺潺潜流好似妇女们阵阵欢叫。而世界美得胜似

一张染红了的牡羊皮!

啊!我们满墙披垂绿叶的故事,内容多丰富,泉水又纯净得似入梦的美景,美惠,重重美惠益增洁泉般似梦非梦!我的心灵充满哄骗,宛如志在雄辩的大海那般敏捷有力!浓郁的香气环抱着我,疑惑苔我,疑惑却横生于美景的现实。但是如果一个人将自己的悲哀记作快慰,而且光天化日容右此想,我看这人该斩,否则

恐有哗变。



词章家!我们奉劝你,更好地说道我们不可估量的教益,拥有海峡而有过失的海洋何曾认清偏狭的评说者!嗜酒致狂而心情乖戾的人,嗡嗡然如一块扑满青蝇的糕点,大放其厥词:“玫瑰,紫红的快乐:大地随我的欲望而辽阔,难道就在今夜设定界限?……”于是,某人,某个穷汉的竖子,

前来执掌一切迹象和梦想。



“划定通道,任何种族子民得以通行,指引那黄色的足印:君王们,丞相们,患扁桃腺炎而咽哑的将领们,办过大事的人们,还有梦中见识这种那种情事的人们……祭司颁市了禁止妇女喜爱牡畜的法令。语言学家选定露天争论的地点。成衣匠将最好的天鹅绒做成的新衣挂上一棵老树,而那身染淋病的男人用净水洗涤起内衣。下命烤瘦羊的脊肉,香味直逼到羊皮纸制机上的拉幅匠,

那香味对他真鲜美。”



赶上大麦收获期,人们都忙出忙进。浓郁的香气环抱着我,而泉水比那雅贝尔山泉的隔世之音更纯净……。赶上不毛之年的最长的长昼,称羡起丰草覆盖的大地,不卜那位壮汉踏上我的足迹。沉沙,尿便和大地的盐层拖埋的死者们,而今似是层层糠粑,籽实已给飞鸟啄食殆尽。我的灵魂,我的灵魂挨着死亡的门户高声地报更——但是奉劝君王默默地待旦:长矛锋尖上悬挂的,要随我们的,

战马的那副空骷髅!

IV

世界的趋向就是这样,而赞美它我仅有这句美言——兴建中的都城。石料与青铜构筑。几处荆棘野火,于黎明时分,

将巨大而光滑的青石照得好赤裸,象庙宇的,公厕的座座基石,

受到我们烟尘侵袭的航海者发觉,大陆的画面自平地直上天庭都焕然一新(从洋面目睹到大片垦地和山积肥探捕泉水的工程)。

都城就这样建成,也就以唇音说出的纯朴的城名落成于消晨。在群岗间的营帐消失了,我们来到木顶的骑楼底,

光着脑袋赤了脚浴于世界的一派新气息,

那有什么值得喜笑的,究竟值得喜笑的有什么:坐在我们的席位上,可是为了成队的少女和母驴将抵岸?

从破晓起,帆影下结队的人在作什么?—一—成袋的麦粉运到了!那队船舶映在天空白孔雀的羽屏上比依利翁城还高耸,驶过了洲头,泊入

漂有死驴的死角上。(这就对这条无望的河流作出重大的判决:好象踩出了体液的蝗虫般惨白。)

听到传自对岸的巨响,便知铁匠们已在制动炉火了!随着挥鞭声几个倒霉的闷子车给卸上新道口。哦,母驴,我们的黑影,在铜刮刀的晃动下!四个犟驴头拴成一个拳结状,衬着蓝天有如一朵伞形花。住房建造者们伫立树萌下,随即想到场地的选择。他们向我们指出建筑的朝向和用途,阴面与默面;红岩沙石筑的骑楼底,黑石砌的前门厅,清幽的水塘配上书房,储存药物要最风凉的处所。接着可见来去匆匆的钱庄户,边走边吹响手中的一串钥匙。已见一个男子在街上边唱边逛,还有额前画上各自崇奉的神符的行人,(在岩屑成堆的地段,昆虫不停地嘶鸣!)……已无必要向你们谈起与对岸居民结盟的始末;捧上羊皮囊盛的清水,参加建港的兵队的劳务以及诸位收鱼类货币为俸禄的亲王们,(有个儿童哀愁得象是将死的猴子——亦如他那美丽的亲姐——向我们献卖养在单只粉红缎鞋中的一只小鹌鹑。)

……孤峭啊,但见大海鸟下的青卵,而海湾于晨光中全给成堆的金柠檬阻塞了!——那只鸟打昨天飞走就不返了!翌日,那密度落成的吉朝,满城喧闹,纵横的街道植上了荚果树,养路的劳务乘黎明扫除了成堆的棕榈败叶,巨鸟的残翼折羽……翌日喜庆,

选举港务官,城郊排演练唱,而在暴风雨孕作下,黄城罩上阴云,全成窗户晾出姑娘家的衬裤。

……入了太阴三月,山岗顶上的警卫便收拾起帐篷。下令将女尸送往漠地去火化。又一条汉子朝大漠地界走来——重操他先父的旧业;又一个瓶装香水的商人入境了。

V

为了我的牵连于远方事件的灵魂,城镇的百家灯火由犬吠阵阵拨旺了……

孤峭呵! 我们怪诞部队夸耀我们的风纪,不过,我们的心思已在他方的城下扎营了:

“我还未向部下任何人下待发令……我一付柔肠却对你们每个人发恨……而且采自我们的这支歌又唱的什么?……”

意象中一支有待大公率往死海的部队,何处得来清水洗亮我们的眼睛?

孤峭呵!随行的星群远去了,移到世界的边沿,且兼并一颗侍从星列入炊事兵丁。

天上的结盟君王们在我屋顶上交战,九重天上的主宰们也就在上面宿营。

但愿我孤身御晚风出行,和舌战的亲王们一起,跟流星陨雨同行!……灵魂悄悄赶上死去

的女人们的沥青路!针线缝紧了我们的眼帘!我们眉睫下铭谢的盼望!

夜倾注自己的乳汁,但愿各自有所警惕!还祈蜜黄的指头顺抹着游子的双唇:

“女性的果实,哦,湿婆的女王!”……泄漏了纯朴不足的灵魂,为长夜的纯香翻腾了,

我定凭我的思绪挺身抵御梦的活动,将于清晨乏味的气息中乘人字雁行远去!……

唉!星斗贸然夜巡至女侍住处,我们可曾知晓如许新的长矛早已

追逼大漠炎夏的硅盐沙粒?“黎明,你们讲述过……”死海岸边的净水浴!

于浩翰的季节,赤身卧眠的人们在大地上结队起身—— 结队起身

又同声呼喊

世界多么荒诞!……在昏黄的灯下,老人乱眨眼皮;女人弄倦了指甲,伸起懒腰;

还有周身粘糊的马驹子将生了须的下巴伸到孩子的手中,而这孩子尚未入梦境来磕瞎它的一只眼睛……

“孤峭呵!我还未向部下任何人下待发令…… 我随时可开拔,只消我愿意……”——于是异邦人,全身新思想的装束,默默的征途中仍又许从戎了:他眼涎盈眶。

他不再葆有人的实体。大地乘自已生翼的种子飘移,宛如一位诗人乘自己的谈笑云游……

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多