分享

七发 西汉 枚乘

 抱虚求进 2015-08-16

第5章 七发

枚乘(?~前140),字叔,淮阴(今江苏淮安市淮阴区)人,西汉著名辞赋家。自年轻时即仕于吴,后为吴王濞郎中。文帝时濞因吴太子与皇太子饮博争道,被皇太子引博局砸死,故心生怨恨。大约在此事发生不久,枚乘即作《七发》暗讽吴王濞应善于养身奉己,以求安康。因吴王开始谋为不轨,其迹象不很明显,不便说破,故只从养生保寿、安身立命方面言之,但强调祸生有胎的意思,使其自悟,至其愿意深谈时,则可以直陈。濞不听,多年称疾不朝,后竟密谋造反。乘因上书谲谏,濞仍不听,乘乃去而为梁孝王客。吴王濞与六国反时,乘复上书谏吴王。七国之反被平定之后,乘由此知名。景帝召拜为弘农都尉,以病去官,游于梁。武帝即位后,以安车蒲轮征入京,死于途中。今存赋有《梁王兔园赋》《柳赋》和《七发》。
楚太子有疾[1],而吴客往问之[2],曰:“伏闻太子玉体不安,亦少间乎[3]?”太子曰:“惫[4]。谨谢客。”客固称曰:“今时天下安宁,四宇和平,太子方富于年。意者久耽安乐,日夜无极[5];邪气袭逆,中若结[6]。纷屯澹淡,嘘唏烦酲[7],惕惕怵怵,卧不得瞑[8]。虚中重听,恶闻人声[9]。精神越渫,百病咸生[10]。聪明眩曜,悦怒不平[11]。久执不废,大命乃倾[12]。太子岂有是乎?”太子曰:“谨谢客。赖君之力,时时有之,然未至于是也[13]。”客曰:“今夫贵人之子,必宫居而闺处[14],内有保母,外有傅父,欲交无所[15]。饮食则温淳甘膬,脭肥厚[16];衣裳则杂遝曼暖,燂烁热暑[17]。虽有金石之坚,犹将销铄而挺解也[18],况其在筋骨之间乎哉?故曰:纵耳目之欲,恣支体之安者,伤血脉之和[19]。且夫出舆入辇,命曰蹶痿之机[20];洞房清宫,命曰寒热之媒[21];皓齿娥眉,命曰伐性之斧[22];甘脆肥脓,命曰腐肠之药[23],今太子肤色靡曼,四支委随[24],筋骨挺解,血脉淫濯,手足堕窳[25],越女侍前,齐姬奉后[26];往来游燕,纵恣于曲房隐间之中[27]。此甘餐毒药,戏猛兽之爪牙也[28]。所从来者至深远,淹滞永久而不废[29],虽令扁鹊治内,巫咸治外[30],尚何及哉!今如太子之病者,独宜世之君子,博见强识,承间语事,变度易意[31],常无离侧,以为羽翼[32]。淹沈之乐,浩唐之心,遁佚之志[33],其奚由至哉!”太子曰:“诺。病已,请事此言[34]。”客曰:“今太子之病,可无药石、针刺、灸疗而已,可以要言妙道说而去也[35]。不欲闻之乎?”太子曰:“仆愿闻之。”
[1]楚太子:此“楚”及下句“吴”并指汉初所封刘姓郡国王。汉初封高帝少弟交为楚元王,有薛郡、东海、彭城三十六县。楚元王立二十三年卒,子夷王郢客嗣,郢客立四年卒,子王戊嗣,吴楚反时自杀。据《汉书·楚元王传》,元王之时,“太子辟非先卒”,可见当楚元王(前201年立,前179年卒)时确有太子体弱多病,后竟早卒。
[2]吴客:吴国之客人,指吴王派去探病的人。汉初封高帝兄之子濞为吴王(前195年立,前154年被诛),有会稽等三郡之地,王十三城。枚乘为吴王郎中,正当楚元王之时。楚太子体弱,而吴王遣人存问。客所讲最后一段广陵潮景象,正是吴国的景观。故《七发》所写,非全为虚构。
[3]少间:稍愈,(病)稍松一些。
[4]惫(bèi):疲乏。
[5]意者:料想是。耽(dān):沉溺,迷恋。无极:没有限制。
[6]袭逆:犹言侵犯。中:指胸中。结(sè):郁结堵塞。古代车厢旁(或车前曲栏上)用皮革交错缠缚的障蔽物。
[7]纷屯澹淡:昏乱,心神不定貌。嘘唏:同“歔欷”,叹息呻吟声。烦酲(chéng):烦闷而昏昏沉沉,如同酒醉。酲,饮酒过多感到不适。
[8]惕惕怵(chù)怵,卧不得瞑:心神不宁,时时惊怖不能入睡。
[9]虚中:中气虚弱。重(zhòng)听:听觉迟钝。
[10]越渫(xiè):涣散。
[11]聪:听觉。明:视觉。眩曜:昏瞀惑乱貌。悦怒不平:喜怒无常。
[12]久执不废:长久保持这种病态而不痊愈。大命:生命。倾:陨,坏。
[13]赖:依靠。君:指国君。此三句言:赖吾君之力,得享安乐,如客所言,时时有之,然未至如此之甚。
[14]宫居而闺处:处于深宫内院之中。闺,宫中小门。
[15]内:指内宫之中。保母:照管衣食起居的妇女。外:内宫之外。傅父:进行教育的师傅。欲交无所:想要交游也没有机会。
[16]温淳:厚味。膬(cuì):同“脆”。甘脆:香甜可口的食物。脭(chéng):肥肉。(nóng):浓酒。
[17]杂遝(tà):重重叠叠,众多貌。曼暖:轻细而温暖。燂(xún)烁热暑:指穿着珍贵的皮衣,时时在燥热之中。燂,火热。烁(shuò),热。
[18]销铄(shuò):熔化。挺解:散弛瓦解。
[19]纵耳目之欲:放纵声色的欲望。恣支体之安:贪图肢体的安逸。恣,放纵。支,同“肢”。和,调和。
[20]出舆(yú)入辇(niǎn):出入都乘车。舆,本指可以抬着走的车厢一样乘具,后泛指车。辇,由人推挽而行的车子。命曰:名为,叫作。蹶(jué)痿(wěi):肢体瘫痪。机:此处为根源之义。张凤翼曰:“犹弩机,会触之即发也。”
[21]洞房:深邃的房屋。清宫:清凉的宫室。寒热之媒:寒病、热病的媒介。
[22]皓(hào)齿蛾眉:指美女。皓齿,洁白的牙齿。娥眉,也作“蛾眉”,细长的眉(古代以色事人者方画眉,且以细长为美)。伐性之斧:戕害性命的利斧。
[23]肥脓:肥肉浓酒。脓,同“”、“浓”。
[24]靡曼:细嫩。委(wēi)随:麻木不能屈伸。
[25]血脉淫濯:指心跳加快,呼吸气短的症状(传统医学上为虚病的表现)。堕窳(yǔ):懒散无力。
[26]越女、齐姬:泛指各地挑选的美女。因越地出过西施,《诗·陈风·衡门》中说“岂其取妻,必齐之姜”,《召南·何彼矣》中也说到“华如桃李”的“王姬”为“齐王之子”,故此处以越女齐姬代指美女。奉:侍奉。
[27]游燕:游乐宴饮。隐间:深暗的房舍。
[28]甘餐毒药:把毒药当作甜的东西来吃。戏猛兽之爪牙:玩弄猛兽的爪子和利牙。指以生命为儿戏。
[29]所从来者至深远:言身体亏耗已久。至,极。深远,久远。淹滞永久:长久地耽搁下去。
[30]扁鹊:先秦时名医,姓秦名越人,渤海郡人。治内:治脏腑的疾病。巫咸:古代神巫。治外:指驱除鬼祟,祈神祛病。
[31]强识:记忆力强,记得的东西多。承间(jiàn):伺机。语事:谈论(所见闻之)事。度意:指太子的生活态度和意志。
[32]羽翼:左右帮着筹划事体的人。
[33]淹沈之乐:指使人沉溺之乐。浩唐:同“浩荡”,纵恣。遁佚:放纵。
[34]病已:病好之后。事此言:按照您说的去做。
[35]可无……而已:可以不用……来治愈。要言妙道:中肯的话,此指精妙的道理。说(shuì):劝说。去:除去。
客曰:“龙门之桐,高百尺而无枝[1]。中郁结之轮菌,根扶疏以分离[2]。上有千仞之峰,下临百丈之谿。湍流溯波,又澹淡之[3]。其根半死半生。冬则烈风漂霰,飞雪之所激也[4];夏则雷霆霹雳之所感也[5]。朝则鹂黄鸣焉,暮则羁雌迷鸟宿焉[6]。独鹄晨号乎其上,鹍鸡哀鸣翔乎其下[7]。于是背秋涉冬,使琴挚斫斩以为琴[8],野茧之丝以为弦,孤子之钩以为隐,九寡之珥以为约[9]。使师堂操《畅》,伯子牙为之歌[10]。歌曰:‘麦秀兮雉朝飞,向虚壑兮背槁槐,依绝区兮临回溪[11]。’飞鸟闻之,翕翼而不能去[12];野兽闻之,垂耳而不能行。蚑蝼蚁闻之,拄喙而不能前[13]。此亦天下之至悲也,太子能强起听之乎?”太子曰:“仆病未能也。”
[1]龙门:山名,在今山西省河津县和陕西省韩城县之间。
[2]中郁结之轮菌:树干中积聚了稠密的纹理。轮菌,纹理盘曲貌。扶疏:随意伸展貌。分离:指向外扩散。
[3]湍(tuān)流:急流。溯波:逆流的波浪。澹淡:摇荡。
[4]漂:同“飘”。霰(xiàn):雪珠。
[5]感:借为“撼”。
[6](hàn)(dàn):一种善于鸣叫的鸟。李善注引郭璞《方言注》:“鸟似鸡,冬无毛,昼夜鸣。”羁雌:失伴的雌鸟。迷鸟:迷失方向的鸟。
[7]鹄(hú):鸿鹄,即天鹅。号(háo):啼叫。鹍(kūn)鸡:鸟名,黄白色,似鹤。
[8]背秋涉冬:意为时间经年。背,送走,渡过。涉:经过。琴挚:春秋时鲁国太师(乐官),善于弹琴。
[9]孤子:指尹吉甫之子伯奇。蔡邕《琴操》云:尹吉甫娶后妻,生子伯封,乃谮伯奇,放伯奇于野。伯奇自伤无罪见逐,乃援琴而鼓之。宣王出游,伯奇乃作歌。宣王闻之,曰:“此孝子之辞也。”吉甫乃求伯奇于野而感悟(《文选·舞赋》李注引)。又扬雄《琴清音》云:“尹吉甫子伯奇至孝,后母谮之,自投江中,衣苔带藻。忽梦见赐其美药,唯念养亲,扬声悲歌,船人闻而学之。吉甫闻船人之声,疑思伯奇,作《子安之操》。”传说不一,而均与弹琴、琴曲有关。钩:衣带的钩。隐:琴上饰。九寡:生有九个儿子的寡妇。李善注引《列女传》:“鲁之母师,九子之寡母也。不幸早失夫,独与九子居。”珥(ěr):耳环之类的饰物。约:一作“的”,五臣本作“”(音义同“的”),琴上圆形的星徽。上言以孤子之钩为隐,以寡母之珥为徽,言此琴多含悲声。
[10]师堂:春秋时鲁国乐师,一称师襄(“堂”“襄”古音通),字子京。据《韩诗外传》,孔子曾向此人学琴。操:奏。《畅》:相传尧时琴曲名。伯子牙:即俞伯牙,春秋时著名善鼓琴者。
[11]秀:抽穗。(jiān):麦芒。绝区:悬崖绝壁一类人所难至之处。回溪:曲折的溪涧。此歌寓有处极乐之时应远虑安危之意。
[12]翕(xī)翼:敛翼。去:离开。
[13]蚑(qí)(jiǎo):爬行的虫子。蚑,虫子爬行貌。,一种虫子。李善注:“《说文》曰:‘蚑,行也。’凡生类之行皆谓之蚑。”“蚑”与上“飞鸟”、“野兽”并列,“蚑”应用形容词。蝼蚁:蚂蚁(参元李诒《敬斋古今注》卷二)。
客曰:“牛之腴,菜以笋蒲[1]。肥狗之和,冒以山肤[2]。楚苗之食,安胡之[3],抟之不解,一啜而散[4]。于是使伊尹煎熬,易牙调和[5]。熊蹯之臑,勺药之酱[6]。薄耆之炙,鲜鲤之脍[7]。秋黄之苏,白露之茹[8]。兰英之酒,酌以涤口[9]。山梁之餐,豢豹之胎[10]。小大歠,如汤沃雪[11]。此亦天下之至美也,太子能强起尝之乎?”太子曰:“仆病未能也。”
[1](chú):小牛。腴(yú):腹下肥肉。菜以笋蒲:以笋和蔼香蒲作配菜加以烹调。“菜”用为动词。
[2]和:羹。冒:“芼”的假借字。山肤:一种野生植物。或以为即石耳。
[3]楚苗:南方楚地的稻秧。代指楚地产的米。南方的楚地盛产米,故云。食:指主食。安胡:又称雕胡,即菰米。:同“饭”。
[4]抟(tuán):聚结在一起。不解:不散,言黏性好。啜(chuò):吃。一啜而散:言又软又滑一吃到口即散。
[5]伊尹:商汤的大臣,相传其善于烹饪,以割烹之术见汤,取得信任。易牙:春秋时人,因善调味得齐桓公宠爱。调和:调和五味。
[6]熊蹯(fán):熊掌。臑(ér):同“胹”。烂熟。勺药之酱:把酸碱五味调和在一起的酱。勺药:此处作调和解。沈钦韩《汉书疏证》言,“勺药”应读为“酌略”。
[7]薄耆(qí):切成薄片的兽类脊上的肉。炙(zhì):烤肉。脍(kuài):鱼肉片。
[8]秋黄之苏:秋天叶子变黄的紫苏。苏,紫苏,一种药草,可用以调味。白露之茹:经过霜露的蔬菜。茹,蔬菜。
[9]兰英之酒:用兰花泡的酒。涤口:漱口。
[10]山梁之餐:指野鸡肉。《论语·乡党》:“山梁雌雉。”故此处以“山梁”代指野鸡。豢(huàn):饲养的豹。豹胎古代视为珍肴。
[11]小大歠(chuò),如汤沃雪:不论小饭还是大饮,都吃喝得非常爽快,如同沸水浇在雪上,一扫而光。
客曰:“钟岱之牡,齿至之车[1],前似飞鸟,后类距虚[2]。穱麦服处,躁中烦外[3]。羁坚辔,附易路[4]。于是伯乐相其前后,王良、造父为之御,秦缺、楼季为之右[5]。此两人者,马佚能止之,车覆能起之[6]。于是使射千镒之重,争千里之逐[7]。此亦天下之至骏也。太子能强起乘之乎?”太子曰:“仆病未能也。”
[1]钟、岱:“岱”应作“代”。均为地名,其地古代为著名产马区,在今陕西省长城外河套一带。牡:雄性,此处指雄马。齿至之车:以适龄的马驾的车。“牡”、“齿至”都言其强健。
[2]距虚:兽名,形如马而善走(参《子虚赋》)。
[3]穱(zhuō)麦:早熟的麦。服处:服用,指用为饲料。躁中烦外:言马强壮,急于奔走,时时好动。
[4]羁坚辔(pèi):系上坚牢的缰绳。附:依附、凭借。易路:平坦的路。附易路:沿着平坦的大道奔跑。
[5]伯乐:春秋时善相马者,名孙阳。王良:春秋时晋国大夫,善于御马。造父:秦之先人,为周穆王御,一日千里以救乱,穆王封之赵城,从此为赵氏。秦缺:古之勇士,善疾走。楼季:魏文侯之弟。《韩非子·五蠹》:“故十仞之城,楼季弗能逾者,峭也。”则是善跳跃或善攀登者。右:车右,古代在车右边保护主帅的武士。
[6]此两人:指秦缺、楼季。佚:同“逸”,脱缰而跑。
[7]射:打赌。镒(yì):古代重量单位,等于二十四两。
客曰:“既登景夷之台[1],南望荆山,北望汝海[2],左江右湖,其乐无有[3]。于是使博辩之士,原本山川,极命草木[4],比物属事,离辞连类[5]。浮游览观,乃下置酒于虞怀之宫[6]。连廊四注,台城层构,纷纭玄绿[7]。辇道邪交,黄池纡曲[8]。溷章、白鹭、孔鸟、鹄[9],雏、,翠鬣、紫缨[10]。螭龙、德牧,邕邕群鸣[11]。阳鱼腾跃,奋翼振鳞[12]。漃漻薵蓼,蔓草芳苓[13]。女桑、河柳,素叶紫茎[14]。苗松豫章,条上造天[15]。梧桐并闾,极望成林[16]。众芳芬郁,乱于五风[17]。从容猗靡,消息阳阴[18]。列坐纵酒,荡乐娱心。景春
[20]滋味:指各种美味。《说文》:“味,滋味也。”“滋”字意虽为“多”,而汉代“滋味”已成一词,指味道。以“滋”为“多”解者非。肴糅:各种饭菜。糅,各种肉。错:错杂。该:齐备。
[21]练色:经过加工精选的色彩。流声:宛转悠扬的音乐。
[22]《激楚》:楚歌曲名。江汉沅湘一带颇多凄楚哀怨之音,故名。结风:歌曲结尾的馀声。《楚辞·大招》:“《激楚》之结,独秀先些。”正所谓“《激楚》之结风”。郑卫之皓乐:郑卫所产悠扬的新声。春秋时郑卫当南北之要冲,商业较发达,故以产新曲著称。皓乐:悠扬的音乐。犹言“浩歌”、“浩倡”。“皓”为“浩”之借(下“靡丽皓侈”之“皓”同)。
[23]先施:即西施。征舒:春秋时美妇人夏姬之子。阳文、段干:无考,似为古代美男之名。吴娃:吴地的美女。吴俗称美女为“娃”。闾娵(zōu):战国时梁王魏婴之美人。傅予:无考。张云璈云:“窃谓此七人中,又是杂举男女之美者,以侈陈游宴之乐,淳于髡所谓‘男女杂坐’是也。”
[24]杂裾:各色衣裾。裾,衣的前襟。垂髾(shāo):垂着燕尾型的发髻。髾,发髻后垂如燕尾的部分。目窕:用眼神引逗。“窕”同“挑”。心与:心许,会意。
[25]揄流波:引流水洗身。下言“嬿服而御”,于此意思一贯。五臣注:“谓目之光若引水之波”,与以下写身体者不侔,非是。杂杜若:言以香草杜若遮蔽身体隐私之处。
[26]蒙清尘:言赤裸身体。被兰泽:以芳香的兰膏擦身。被,遮盖。此指遍擦。
[27]嬿服:私下所服(相对于朝堂典礼、会见等场合的服装而言)。御:让女子入侍,进御。
[28]皓侈:排场浩大。“皓”,同“浩”。乐:指快意之声。
客曰:“将为太子驯骐骥之马,驾飞之舆,乘牡骏之乘[1]。右夏服之劲箭,左乌号之雕弓[2]。游涉乎云林,周驰乎兰泽,弭节乎江浔[3]。掩青蘋,游清风[4]。陶阳气,荡春心[5]。逐狡兽,集轻禽[6]。于是极犬马之才,困野兽之足,穷相御之智巧[7],恐虎豹,慴鸷鸟[8]。逐马鸣镳,鱼跨麋角[9]。履游麕兔,蹈践麖鹿[10],汗流沫坠,冤伏陵窘[11],无创而死者,固足充后乘矣[12]。此校猎之至壮也[13],太子能强起游乎?”太子曰:“仆病未能也。”然阳气见于眉宇之间,侵淫而上,几满大宅[14]。
[1]飞(líng):有窗的轻便车。乘(chéng):乘驾。牡骏之乘(shèng):强壮骏马所驾的车。牡骏,雄的骏马。言“牡”者,犹前“钟代之牡,齿至之车”,取其壮健之意。王念孙、胡绍瑛、王俱以为“牡”与“骏”不相称,以为误,其说非。
[2]夏服之劲箭:夏后氏之利箭。服,箭袋。夏后氏有良弓名繁弱,其矢亦良。乌号(háo):柘木。其木密致坚韧,所做的弓弹性好而力大。
[3]云林:云梦之林。云即春秋时代之“”,地名。楚人名泽曰“梦”。其地当今湖北京山、天门、应城一带。云梦泽逐渐向东向南移,到战国中期以后,这一带已成为陆地,其西北部成陆早,山丘密林,虎豹出没,为楚王游猎区。兰泽:生长着兰草的泽地。云梦之东部成陆迟,为原隰草莽之地。弭节:按节,放缓行程。江浔:江边。
[4]掩:覆盖。:应作“”。即萍,为水生之草,人不能坐立其上。为陆生之草。《楚辞·湘夫人》:“登白兮骋望。”则人可休息其上。掩青,指人在长满青的地上休息。游清风:指在清风中随意游玩。
[5]陶阳气:舒展于春天的气息之中。陶,舒畅。阳气,春天的气息。
[6]逐:追。集轻禽:许多只箭同时射中天上飞的禽鸟。此写许多人仰面而射以游戏。
[7]极犬马之才:让猎犬与马尽其才力。困:困乏。相:向导。《论语集解》引马融:“向,导也。”此处指虞侯。御:驾车者。此说虞侯和驾车者都竭尽其才智技巧。
[8]恐虎豹:使虎豹惊恐。慴(zhé)鸷鸟:使猛禽畏惧。
[9]逐马鸣镳(biāo):奔驰的马铃铛震响。镳,马勒旁的横铁,上有鸾铃。鱼跨:似鱼之跳跃。麋角:似麋之角逐。麋,鹿类动物,善跑。
[10]履游:践踏。麕(jūn):鹿类动物。麖(jīng):鹿类动物。
[11]汗流沫坠:犹言大汗淋漓。冤伏:指禽兽四下逃匿。陵窘:指野兽被追逐急迫困窘。
[12]无创而死者:指被惊吓、困乏而死者。创,创伤。充后乘:装满随行的车辆。
[13]校(jiào)猎:遮拦禽兽以猎取之。《汉书·成帝纪》师古注:“校猎者,大为栏校以遮禽兽而猎取也。”
[14]阳气:生气。此指喜悦之气。见:同“现”。眉宇:眉额间。侵淫:渐渐扩散。大宅:面部。
客见太子有悦色也,遂推而进之曰:“冥火薄天,兵车雷运[1],旍旗偃蹇,羽毛肃纷[2]。驰骋角逐,慕味争先[3]。徼墨广博,观望之有圻[4]。纯粹全牺,献之公门[5]。”太子曰:“善,愿复闻之。”
客曰:“未既[6]。于是榛林深泽,烟云莫,兕虎并作[7]。毅武孔猛,袒裼身薄[8]。白刃磑磑,矛戟交错[9]。收获掌功,赏赐金帛[10]。掩肆若,为牧人席[11]。旨酒嘉肴,羞炰脍炙,以御宾客[12]。涌觞并起,动心惊耳[13]。诚必不悔,决绝以诺[14];贞信之色,形于金石[15]。高歌陈唱,万岁无[16]。此真太子之所喜也,能强起而游乎?”太子曰:“仆甚愿从,直恐为诸大夫累耳。”然而有起色矣。
[1]冥火:指夜猎时燃起的火。用以驱拦野兽。薄:迫近。兵车雷运:言兵车运行声如雷鸣。
[2]旍:同“旌”。偃蹇:夭矫。此处为舒卷之义。羽毛:指旗杆顶端装饰的鸟羽和牛尾。肃纷:整齐众多貌。
[3]慕味:追求美味(指猎物)。
[4]徼(jiǎo):边界。墨:为拦截野兽打猎而烧田。“徼墨”指从四周围圈烧田举火。圻(qí):边界。
[5]纯粹全牺:毛色纯一、肢体完整的猎物。李善注引《尚书》伪孔传:“色纯曰牺,体完曰全。”古代祭祀要用毛色纯一之畜兽,故献之公门。公门:指王侯之门。
[6]未既:还没有完。
[7]榛林:丛林。莫:昏暗不明貌。兕(sì):独角犀牛。并作:指一齐跑过来。
[8]孔:很,甚。袒裼(xī):脱去上衣。身薄:指迎上去。
[9]磑磑:同“皑皑”。洁白光亮貌。
[10]收获:收取猎获物。掌功:记录功劳。掌,掌管,主其事。
[11]:应作“”,参上段注[4]。肆:铺。若:杜若,一种香草。为牧人席:像猎者在野外席地而坐一样。
[12]羞:有滋味的食物。炰(páo):烹煮。脍:细切的肉。炙:烤肉。御:款待。
[13]涌觞:斟满酒的酒杯。“觞”原作“触”,据五臣注本改。
[14]诚必不悔,决绝以诺:言猎者酒酣时所表现的情态,一片忠诚,语无反悔,遇事能果断允诺。
[15]形于金石:在音乐上体现出来。李善注引《孔子家语》:“孔子曰:夫钟鼓,忧而击之则悲,喜而击之则乐。故志诚感之,通于金石,而况人乎哉?”金石指乐器。
[16]万岁无(yì):“万岁”之声不歇。,厌倦。
客曰:“将以八月之望,与诸侯远方交游兄弟,并往观涛乎广陵之曲江[1]。至则未见涛之形也,徒观水力之所到,则恤然足以骇矣[2]。观其所驾轶者,所擢拔者,所扬汩者[3],所温汾者,所涤汔者[4],虽有心略辞给,固未能缕形其所由然也[5]。恍兮忽兮,聊兮栗兮,混汩汩兮[6],忽兮慌兮,俶兮傥兮[7],浩瀇瀁兮,慌旷旷兮[8]。秉意乎南山,通望乎东海[9]。虹洞兮苍天,极虑乎崖涘[10]。流揽无穷,归神日母[11]。汩乘流而下降兮,或不知其所止[12]。或纷纭其流折兮,忽缪往而不来[13]。临朱汜而远逝兮,中虚烦而益怠[14]。莫离散而发曙兮,内存心而自持[15]。于是澡概胸中,洒练五藏[16],澹澉手足,颒濯发齿[17],揄弃恬怠,输写淟浊[18],分决狐疑,发皇耳目[19]。当是之时,虽有淹病滞疾,犹将伸伛起躄,发瞽披聋而观望之也[20],况直眇小烦懑、酲病酒之徒哉[21]!故曰:发蒙解惑,不足以言也。”太子曰:“善。然则涛何气哉?”
[1]望:农历每月十五日(月圆之时)。广陵:今江苏扬州。曲江:长江在扬州以南的一段。
[2]恤然:惊恐貌。
[3]驾轶(yì):超越。所擢拔者:指水相击而高高涌起的波柱。扬汩(gǔ):指水力所播扬和激乱的。汩:搅乱。
[4]所温汾者:水力所旋转聚结的。涤汔(qì):洗荡冲刷。
[5]心略:心计,心智。辞给:有辩才,言辞敏捷。《汉书·东方朔传》:“上以朔口谐辞给,好作问之。”师古注:“给,捷也。”缕形:详细描述。
[6]恍忽:同“恍惚”,形容江涛浩荡惊骇,不可辨识。聊栗:惊惧战栗。混(gǔn)汩(gǔ)汩:水哗哗奔流貌。“混”,同“滚”,水奔流貌。汩汩,水流声。
[7]忽兮慌兮:与“恍兮忽兮”同义。俶(tì)傥(tǎng):此处为放荡不羁貌。
[8]瀇(wǎng)瀁(yǎng):水深广无涯貌。慌旷旷:茫茫一片,无边无际貌。“慌”同“恍”。
[9]秉意乎南山:集中注意力于南山。秉,执。南山,指江涛兴起之处。通望:一直望到。二句写观涛者的心态与注意力,一方面注意着江涛涌起之处,一方面看着江涛远去的方向。
[10]虹洞:混然一片,上下相连貌。“虹”为“澒”字之借。此句言水天相连。极虑:竭尽思虑。此处为努力辨识之意。崖涘(sì):同“涯涘”,岸边。
[11]流揽:流览。归神日母:心神随江涛归向东方日出之处。日母:太阳。
[12]汩(yù)乘流:言浪涛乘江流而东下。
[13]或纷纭两句:言有的浪涛纷乱回旋,逆流而上,忽然又被冲击东去不返。缪(jiū):缠结。
[14]朱汜(sì):南方的水涯。二句言观涛者见江涛远去,晚潮已退,内心不免感到空虚,等待的心情有些烦躁而倦怠。
[15]莫离散:言观涛者仍聚于江边,等待早潮的出现。故下文说:“犹将伸伛起躄,发瞽披聋而观望之也。”姚鼐《古文字类纂》以为“莫”当读作“暮”,云:“暮散者,晚潮去也;发曙者,早潮来也。”与上下文意殊不合。梁章钜、胡绍瑛皆主此说,非是。内存心而自持:言抱定观早潮之心,虽烦躁倦怠,然仍坚持等待。
[16]澡概:洗涤。“概”借为“溉”。洒:即古“洗”字。练:淘洗。藏:通“脏”。
[17]澹(dàn)澉(gǎn):洗涤。颒(huì):本义为洗脸。颒濯发齿:洗涤了头面口齿。
[18]揄弃:抛弃。“揄”为“堕”、“陊”(音义同“堕”)的假借字(清吕文锦《文选古字通补训》)。恬怠:犹言“懒散”。输写(xiè):发泄、排除。“写”同“泻”。淟(tiǎn)浊:指身体上的污垢。
[19]分:判明。决:决定。发皇耳目:使耳聪目明。发,开通。皇,明。“发”对耳而言,“皇”对目而言。
[20]淹病:久病。滞疾:意同“淹病”,拖延很久的疾病。伸伛(yǔ):伸直了本来驼背的腰。伛,伛偻。起躄(bì):抬起本来跛着的腿子走路。披:分开,开通。
[21]直:仅,只。眇(miǎo)小:细小。
客曰:“不记也。然闻于师曰,似神而非者三:疾雷闻百里;江水逆流,海水上潮;山出内云,日夜不止[1]。衍溢漂疾,波涌而涛起[2]。其始起也,洪淋淋焉,若白鹭之下翔[3]。其少进也,浩浩溰溰,如素车白马帷盖之张[4]。其波涌而云乱,扰扰焉如三军之腾装[5]。其旁作而奔起也,飘飘焉,如轻车之勒兵[6]。六驾蛟龙,附从太白[7]。纯驰浩蜺,前后骆驿[8]。颙颙卬卬,椐椐强强,莘莘将将[9]。壁垒重坚,沓杂似军行[10]。訇隐匈礚,轧盘涌裔,原不可当[11]。观其两傍,则滂渤怫郁[12],暗漠感突,上击下律[13]。有似勇壮之卒,突怒而无畏[14];蹈壁冲津,穷曲随隈,逾岸出追[15];遇者死,当者坏。初发乎或围之津涯,荄轸谷分[16]。回翔青篾,衔枚檀桓[17]。弭节伍子之山,通厉胥母之场[18]。凌赤岸,篲扶桑,横奔似雷行[19]。诚奋厥武,如振如怒[20]。沌沌浑浑,状如奔马[21]。混混庉庉,声如雷鼓[22]。发怒庢沓,清升逾跇[23],侯波奋振,合战于藉藉之口[24]。鸟不及飞,鱼不及回,兽不及走。纷纷翼翼,波涌云乱[25]。荡取南山,背击北岸[26]。覆亏丘陵,平夷西畔[27]。险险戏戏,崩坏陂池,决胜乃罢[28]。汩潺湲,披扬流洒[29]。横暴之极,鱼鳖失势,颠倒偃侧[30]。沋沋湲湲,蒲伏连延[31]。神物怪疑,不可胜言。直使人踣焉,洄暗凄怆焉[32]。此天下怪异诡观也,太子能强起观之乎?”太子曰:“仆病未能也。”
[1]山出内云:山中的云日夜吞吐着。内,通“纳”。
[2]衍溢:平满四溢。漂疾:急流貌。
[3]洪淋淋:言像山洪翻滚而下。因潮头高出江面,故言如洪。
[4]溰(yí)溰:高白貌。帷盖:车帷、车盖。
[5]云乱:如云一样纷乱。扰扰:纷乱貌。腾装:装备整齐,奔腾前进。
[6]旁作:横出。奔起:上扬。轻车之勒兵:将军在轻车上指挥军队。勒兵,指挥军队。
[7]六驾蛟龙:六条蛟龙驾车。附从太白:从属于河伯而受其指挥。李善注引许慎《淮南子注》:“冯迟太白,河伯也。”
[8]纯驰:或聚集或奔驰。纯,通“屯”,聚集。《离骚》:“飘风屯其相离兮”,洪兴祖《补注》:“聚也。”浩蜺:长虹。蜺:同“霓”,虹。胡绍瑛以为“高义”,非。其所举《西京赋》“直蜺以高居”等,亦是以虹为喻。骆驿:同“络绎”。
[9]颙(yóng)颙卬(áng)卬:波高貌。椐(jū)椐强强:波浪前涌后推相随奔流貌。莘(shēn)莘:长貌。将将:高貌。
[10]壁垒重坚:言潮头如高而坚固的壁垒。重,重叠,层层。言其高。沓(tà)杂:众多貌。
[11]訇(hōng)隐匈礚(kē):礚,拟声词,形容涛声轰轰隆隆震响。轧(yà):指波涛互相撞挤。盘:旋转。涌裔(yì):涛行貌。此句形容波涛汹涌激荡奔腾之状。
[12]滂渤怫(fú)郁:形容水怒激之状。滂渤,指水流受到局限而郁积。怫郁,人内心不平而有所郁结。此处也是用来形容水。
[13]暗漠:昏暗。感突:冲起。“感”借为“撼”。此句言波涛中昏暗的低处冲激而起。律:“硉”之借。五臣本正作“硉”。石头从高处滚下,此写浪头。
[14]突怒:盛气发作。
[15]蹈壁冲津:冲击高岸和渡口。穷曲随隈(wēi):言水波激荡了所有的水湾岸隈。曲、隈,均指山水岸涯弯曲处。追:同“堆”,指沙堆。
[16]或围:地名,未详。胡绍瑛曰:“‘或’盖古文‘域’,‘域"’围‘二字义贯……疑此与下’藉藉之口‘皆属寓言,非实有地理可考也。”津涯:渡口边。荄(gāi):同“陔”,山陇。轸(zhěn):通“畛”,田界,区分。谷分:如山谷之分裂。此写浪峰与浪峰之间如地界山谷。李善注本此句在“津”字断句,以“涯”字连下文,而无“荄”字。此从梁章钜、胡绍瑛说校改。
[17]回翔:犹言回旋。青篾(miè):车名。《宋书·明帝纪》:“太妃乘青篾车。”篾为覆盖在车栏上的围盖之类。衔枚:本指军队人马疾行时口中衔着枚,此处喻江涛之寂然无声。檀桓:盘桓,回旋。
[18]伍子之山:以伍子胥命名之山。通厉:远行。胥母:原作“骨母”。李善引《史记》曰:“吴王杀子胥,投之于江,吴人立祠于江上,因名胥母山。”又曰:“《越绝书》曰:’阖闾……昼游于胥母。‘疑’胥母‘字之误也。”今正。
[19]凌:上。赤岸:地名。篲(huì):扫。扶桑:神话中树名,在日出之处。
[20]诚奋厥武:果真是发扬了它的威势。振,同“震”。
[21]沌(tūn)沌浑浑:波涛相追逐之貌。
[22]混混庉(dùn)庉:波浪之声。雷鼓:雷声和鼓声。
[23]庢(zhì):同“窒”,阻碍。沓:沸溢出来。此句写波涛因受阻而沸腾溢起。清升逾跇(yì):清波升起,互相超越。跇,越过。
[24]侯波:阳侯之波,大波。传说大波之神名阳侯。藉(jí)藉:交混杂乱貌。藉藉之口:指江河交汇之处。《上林赋》:“它它藉藉,填阬满谷。”颜师古注:“言交横也。”
[25]纷纷:纷乱貌。翼翼:飞翔貌。《离骚》:“高翱翔之翼翼。”王粲《赠蔡子笃》:“翼翼飞鸾,载飞载东。”俱飞翔义。纷纷翼翼:形容高高波涛交错回旋奔驰之貌。
[26]荡取南山二句:写水势冲荡南山,又反击北岸。
[27]覆亏:倾覆。亏,侵蚀。平夷:荡平。西畔:西岸。
[28]险险戏戏:倾侧危险之貌。戏,通“□”。陂(pō)池(tuó):同“陂陁”,斜坡,此处指临江地带。决胜乃罢:指江涛又欲冲决一切障碍。
[29](jié)汩(yù):波涛相击声。
[30]偃侧:言鱼鳖等生物皆失去平衡,无法控制自己。偃,仰跌。
[31]沋(yóu)沋湲湲:鱼鳖颠倒之貌。蒲伏:同“匍匐”。连延:延续。
[32]踣(bó):向前跌倒。洄暗:惊骇失智貌。
客曰:“将为太子奏方术之士有资略者,若庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何之伦[1],使之论天下之精微,理万物之是非[2]。孔老览观,孟子持筹而筭之,万不失一[3]。此亦天下要言妙道也,太子岂欲闻之乎?”于是太子据几而起,涣乎若一听圣人辩士之言[4]。涊然汗出,霍然病已[5]。
(胡克家校刻李善注《文选》)[1]奏:进。方术:道术。资略:才智。庄周:即庄子,战国中期思想家。魏牟:战国时魏国公子,思想家。他曾说:“身在江湖之上,心居魏阙之下。”隐而不忘国事(见《吕氏春秋》)。杨朱:战国时思想家,主张“为我”之说。墨翟:即墨子,战国时期思想家,主张“兼爱”。便蜎(yuān):即范蠉(同“蜎”,典籍中多误作“環”),又作“玄渊”,战国末年思想家,传老子之学。詹何:“古得道者”(《吕氏春秋》高诱注),与魏牟同时。伦:辈。
[2]精微:精辟微妙的道理。“精”原作“释”,据《考异》校改。
[3]孔老览观:让孔子老子对上述诸子的论说加以审览。孟子:孟轲,战国中期思想家。筹:算筹,五代以前用的一种计算工具,形如竹筷子,可以摆出数字。筭,“算”字的异体,这里指筹划。
[4]据几而起:手撑着几案坐起来。“起”后原有“曰”字,近人吴闿生曰:“此’曰‘字当是衍文,删去之,文乃可读。”(《古文辞类纂音注》引)。今删。
[5]涊(niǎn)然:汗出貌。霍然:忽然。痛已:痛好了。

《诗·周南·关雎序》云:“主文而谲谏,言之者无罪,闻之者足以戒。”汉赋的“劝百讽一”,与此相同,这实际上是专制政治下形成的文学现象。因为对君主的劝谏弄不好会掉脑袋,所以用了含蓄委婉的手法,让人主去体会,即使与人主之意大为不合,也有遁词可以免祸。至于其含蓄委婉的程度,也以事情关系之大小有所不同。本篇是枚乘为谏止吴王濞的图谋不轨而作,吴王当时的行为又不太暴露,不便明言,事情关系不甚大,故其主旨的表现十分含蓄,不易看出。《七发》的主体部分要谈七个方面可以使人消除烦恼、心胸开阔、以免因“久耽安乐”而生病的活动。但文中只写了六种,第七种是言外之意,或者作者将借机会面陈其辞。这六种活动即六事:一为自然之音乐,二为山珍野味,三为骏马良御,四为山海的自然景观,五为校猎,六为观广陵之潮。最后要说的“要言妙道”尚未说而太子之病愈,好像是作者留下来的一个谜。
作者写如此一篇大赋,并非为写饮食而写饮食、为写音乐而写音乐、为写校猎而写校猎,它其中贯穿的是在极优裕的生活条件下如何修身养性,长保安康的思想。末尾说:“将为太子奏方术之士有资略者,若庄周、魏牟、杨朱、墨翟、便蜎、詹何之伦,使之论天下之精微,理万物之是非。孔、老览观,孟子持筹而筭之,万不失一。此亦天下要言妙道也。”但文中并未具体讲说这“要言妙道”。所以,实际上此文是一个要引起吴王深入思考将来之事的诱饵,作者希望有机会进而讲论有关问题,故只是虚晃一枪,并未言及。认真思之,理在言外。所以,这也是一篇极含蓄的文字。
《七发》形式上继承战国时屈原《招魂》《大招》《卜居》和宋玉《风赋》等的结构方式,以一主一从的对话形式引出全文,所谓“述客主以首引”(《文心雕龙·诠赋》)。主体部分由若干段落组成,或并列,或递进,以一线贯之,所谓“极声貌以穷文”(同前)。先秦时代几篇除《招魂》《大招》稍长外,其余皆短小,《七发》铺采摛文,气势宏大,实开汉大赋铺张扬厉之风气。后代摹拟其体制者甚多,且都以“七”名篇,如《七激》《七兴》《七依》之类,不一而足,遂成一体。刘勰说:“枚乘摛艳,首创《七发》,腴辞云构,夸丽风骇”(《文心雕龙·杂文》)。明代孙月峰《评注昭明文选》说:“分条述说,全祖《招魂》,然笔力却苍劲,自是西京格调,其驰骋处,真有捕龙蛇、搏虎豹之势,尤为千古杰作。”论本篇的特色、艺术渊源与结构、语言风格上的独创性,皆甚精辟。《昭明文选》中竟列“七”一体,可见其影响。
(赵逵夫)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多