配色: 字号:
【东晋】陶渊明《桃花源记》原文+翻译
2015-08-27 | 阅:  转:  |  分享 
  
桃花源记

【东晋】陶渊明 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘 东晋孝武帝太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。(渔人)沿着小溪前行,忘记了 路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无 路程的远近。忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有 杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。 别的树木,芬芳的草鲜嫩美丽,落下的话十分繁多。渔人对此感到非常惊异。 复前行,欲穷其林。 他又向前去,想走到林子的尽头。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛 林子在溪水发源地消失了,便看到一座山,山上有一个小洞,(洞里)好像 若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。 隐隐约约有光亮。便离开船,从洞口进入。刚开始非常狭小,才能通过一个人。 复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然, 又向前走了数十步,突然变得宽敞明亮。土地平坦开阔,房屋整整齐齐, 有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。 有肥沃的田野、美丽的池塘、桑园竹林等。田间小路交错相通,鸡和狗能互相听见对方的叫声。 其中往来种作,男女衣着,悉如外人。 村里面来来往往的行人和耕种劳作的行人,男男女女的衣着,都和外界人一样。 黄发垂髫,并怡然自乐。 老人和小孩,一同怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便 (桃花源里的人)看见渔人,就大为惊讶,问他是从哪里来的。他一一做了回答。就 要邀还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人, 邀请到自己家里,摆酒杀鸡做饭(来款待)。村中人听说有这么一位客人, 咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人 都赶来打听消息。他们自己说祖先为了避开秦朝时的混乱,带领着妻子儿女、同乡 来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是 来到这个与世隔绝之处,不再出去了,于是和外界人隔绝了。他们问现在是 何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为 什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏、晋了。这个渔人一一为他们 具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出 详细地诉说,他们都惊叹惋惜。其余的人又各自邀请渔人到他们家里去,都拿出 酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为 酒菜饭食。(渔人)停留了几天,告辞回去。这里的人对他说:“不值得让 外人道也。” 外边的人知道。” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及 (渔人)出山洞后,找到了他的船,就沿着先前的路(返回),到处做记号。到了 郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往, 郡城,拜见太守,说了这件事。太守就派遣人跟随渔人前往, 寻向所志,遂迷,不复得路。 寻找先前所做的标记,结果迷路了,再也找不到(通向桃花源的)路了。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然归往。 南阳的刘子骥,是一位高尚的隐士,听说这件事,高兴得想前往。 未果,寻病终。后遂无问津者。 没有实现,不久病死了。之后就没有探访的人了。

















翻译:孟子安







献花(0)
+1
(本文系qq247672520...首藏)