▍更好 比黑暗更好 是假黑暗 哄骗你 与你邻居的女儿 亲热 比银行更好 是假银行 把你所有横财 变成法币 比咖啡更好 是蓝咖啡 你在临终沐浴时 或有时在等待 你的鞋子 被脱掉时 饮 比诗更好 是我的诗 包罗 美丽的 庄严的一切,但又 并非如此 比狂野更好 是秘密狂野 像我在我的车里 在停车场的 黑暗里 和一个新朋友 比艺术更好 是可怖的艺术 为神所回避 在随后的 鼎沸人声中 我溜进 百老汇剧院 在哈达萨那一幕 坐下,没被发现 比伟大更好 是愚蠢的伟大 让我 在我的车库里 放下心来 更好地 把所有鸡蛋 放进同一个篮子 比记忆更好 是促狭的记忆 是爱国主义和 国家利益 榨出的汁 是丈夫的堕落 是所有的悲伤表演 比黑暗更好 是没有黑暗 更黑,更广 更深 诡异严寒—— 满是洞穴 和明亮刺眼的隧道 那里出现 招着手的已故亲人 和其他宗教的 仪轨物什 比爱更好 是禅爱 更纯粹 更平和 情色,不可思议—— 安详的人儿很小 生殖器很大 但比想象更轻 稳稳安放 在雾之睫毛 从此以后 清苦地生活 劈柴煮饭,修枝剪草 生儿育女 比我母亲更好 是你的母亲 她还健在 我的已经去世 无可置疑 比我更好 是你 比我更善良 是你 更甜更灵更快 你你你 比我更美 比我更强 比我更孤独 我要更好地,更好地 了解你 作者 / [加拿大] 莱昂纳德·科恩 翻译 / 刘宛妮
BETTER better than darkness is fake darkness which swindles you into necking with your neighbor′s daughter better than banks are false banks where you put all your rough money into legal tender better than coffee is blue coffee which you drink in your last bath or sometimes waiting for your shoes to be dismantled better than poetry is my poetry which refers to everything that is beautiful and dignified, but is neither of these itself better than wild is secretly wild as when I am in my car in the darkness of a parking space with a new friend better than art is repulsive art which is shunned by Hashem and in the ensuing hullaballoo I slip into broadway theaters and sit undetected in the Hadassah section better than greatness is silly greatness which stands me on the shoulders of my garage the better to drop all the eggs into one basket better than memory is tricky memory which is the juice of patriotism and national interest and the fall of husbands and all the Sad Show better than darkness is darkless which is inkier, vaster more profound and eerily refrigerated - filled with caves and blinding tunnels in which appear beckoning dead relatives and other religious paraphernalia better than love is rove which is the Japanese more refined smoother strangely erotic- tiny serene people with huge genitalia but lighter than thought comfortably installed on an eyelash of mist and living grimly ever after cooking, gardening and raising kids better than my mother is your mother who is still alive while mine is dead as a doornail better than me are you kinder than me are you sweeter smarter faster you you you prettier than me stronger than me lonelier than me I want to get to know you better and better Leonard Cohen 科恩曾于1996年出家修行,后于1999年下山。这首诗写于1996年,其另外一个版本(《渴望之书》 莱昂纳德·科恩 著 孔亚雷 北岛 译 上海译文出版社2011年 13页;《世界现代禅诗选》南北 主编 上海社会科学院出版社2014年 83页)被标榜为禅诗,但其实这首诗的思维和情感都还是很西方的。 这是一首很民谣的诗。大量的意象铺展开的画面、淡淡的语气下深深的叛逆、坚硬的叛逆下柔软的深情,带着时代烙印,倒是蛮感人的。 这首诗让我想到比科恩小几岁的列侬——也是一个曾经以印度宗教方式修行过的人——他说“God is a concept by which we measure our pain.”——上帝是我们用来衡量痛苦的概念。他还唱他不信这、不信那,只信他自己。有多少年轻人以此为信条啊。又有多少人把宗教、修行当作自我膨胀的华丽方式啊。 诗的末节说到一个“你”。如果说在“母亲”一节这个“你”还模糊不清,那么在这一节里,“你”就十分清晰了。大概是一个精神上的同修和伴侣吧。两人共同的修行往往是相互的追逐,万一灵性步调不一,仿佛就会丢失伴侣,也丢失自我。因有爱而有得失心,因自觉“你”的一切都比“我”更好,所以要更好地,更好地,去了解——追赶的人儿多可爱,追赶的人儿多可怜! 科恩终究还是把修行当作是苦的,连煮饭种花养娃的生活都觉难以忍受。就像他入过山门,但还是还俗了一样。他的心依旧是当年的浪子,只是浪子老了,更平静了。唱着Chelsea Hotel的浪子是动人的,但禅可不仅仅是动人而已。 荐诗 / 刘宛妮 2015/09/18 |
|